所有俄罗斯人都有的6个苏联习惯
所有俄罗斯人都有的6个苏联习惯
6 привычек родом из Советского Союза, которые есть у всех россиян
苏联虽然早已不复存在,但如今的俄罗斯人却保留了很多苏联时期的传统,也许这些传统习惯会世世代代延续下去。
1. Кладовка на балконе
阳台上的储藏室
苏联人的阳台上永远有很多杂物,现在的俄罗斯人还习惯把东西堆放到阳台。
Эти плюшкинские привычки возникли во времена тотального дефицита. Новые вещи тогда появлялись редко, — поэтому и старые не выбрасывали десятилетиями, хранили для детей и внуков.
这种囤积的习惯始于经济匮乏时期。那时很少有新东西,因此旧东西几十年都不会被扔掉,都要给孩子和孙子留着。
2. Стопки старых журналов и стеллажи никому ненужных книг
成堆的旧杂志和废书书架
Хорошо и со вкусом подобранная домашняя библиотека действительно воспитывает любовь к мировой литературе. Но пусть в ней остаются только настоящие шедевры, а не вот эти все книги. Есть смысл перебрать все эти залежи и отправить макулатуру туда, где ей самое место.
一个精心经营的家庭图书馆能真正培养人对于世界文学的热爱。但应当只放置真正的杰作,不是什么书都放进来。对所有这些积存的书进行分类,并将无价值的作品送往原处才是有意义的。
3. Страсть к ремонту своими руками
酷爱亲手修东西
В Советском Союзе мужчина не мог считаться полноценным членом приличного общества и его отдельных ячеек в виде семьи, если он не умел ремонтировать. Все что угодно могло требовать починки, и никому в голову не приходило искать каких-то особенных мастеров.
在苏联,如果一个男人不知道怎么修理东西,那他就不是一名合格的社会及其所在家庭的成员。不管要修什么,任何人都没有想过要找专人维修。
4. Запасы никому не нужных консервов
储存不需要的罐头
Эти банки давно не помещаются в шкаф и часть из них уже даже страшновато открывать, но вы продолжаете их копить.
这些罐头很久没放入橱柜,甚至其中有一些罐头已经不敢打开,但人们还是把它们储存着。
5. Страх смены профессии или места жительства
害怕改变职业或居住地
Где родился — там и пригодился. Это, конечно, звучит хорошо. Но мир стал настолько открытым, что переезд в другой город или даже страну сейчас воспринимается скорее как некая игра.
在哪里出生就在哪里工作,这听起来当然不错。但如今世界变得如此开放,搬到另一个城市甚至国家更像是某种游戏。
6. Тот самый пакет с пакетами
袋子包着袋子
Эти пакеты никогда не переводятся, исключительно редко на самом деле пригождаются, но собираются и собираются. Зачем? Для чего?
这些袋子永远不会用完,实际上很少会用到,但人们还是不断地收集它们。收集来干什么呢?
Наши мамы собирали пакеты исключительно потому, что их было мало, они были не такими прочными, как сейчас, — их мыли с мылом, сушили на веревочке в кухне и хранили, чтобы можно было взять с собой в магазин.
妈妈辈收集这些袋子是因为那时候很少,而且袋子没有现在耐用。她们用肥皂清洗袋子,在厨房的绳子上晾干并存放起来,以便下去去商店的时候使用。
(同一个世界,同一个妈)
其实苏联人保留下来的一些习惯对于生态环保有一定益处,比如利用阳台空间、修东西、存放购物袋。俄罗斯人应当取其精华,去其糟粕,将老一辈的节约美德发扬光大。
- 相关热点:
- 俄语入门