大一的时候我们就学习过“ходить в гости”这个短语,其中名词“гости”在这个句子里是复数第四格的形式,尽管大多数情况下,按照动物名词变复数四格的规则这里应该是“гостей”。其实呢,这里出现的是一种特殊的动物名词四格形式,在俄语语言学中被称为“второй винительный падеж”。今天,我们来浅谈一下俄语中都有哪些这类四格的固定搭配。

 

浅谈ходить в гости中的第四格名词“гости”

…я бы в летчики пошел, пусть меня научат. [В. В. Маяковский. Кем быть? (1928)]

В литературе неоднократно отмечалось, что в таких конструкциях существительное стоит в форме, совпадающей с формой именительного падежа. Так выглядел бы винительный падеж соответствующего существительного, если бы оно являлось неодушевленным (обычная форма винительного падежа от одушевленных существительных совпадает не с именительным, а с родительным падежом).

在文学作品中经常会遇到这类四格的短语结构,其中名词同一格形式相同。如果该名词是非动物名词,其四格才会同一格(通常情况下,动物名词的四格形式不同于一格,而是和二格相同)。

А. А. Зализняк дает обширный список глаголов, после которых встречается употребление формы «винительного неодушевленного».

扎利兹尼亚克*给出了一份清单,列举了哪些动词之后会使用这种特殊形式的动物名词四格。

*译注:苏联、俄罗斯著名语言学家,俄罗斯科学院文学和语言院分院院士,语文学博士。对俄语历史有深入研究,尤其是在诺夫哥罗德古俄语白桦树文献和《伊戈尔远征记》方面的研究颇有造诣。他是莫斯科派比较语言学的奠基人之一。

В этот список входят:

该清单包括:

1) глаголы перемещения типа пойти, выйти (пойти в депутаты, выйти в люди);

运动动词,例如:前往;出去(去当议员;出人头地);

2) глаголы каузации перемещения, типа взять, принять, произвести (взять кого в заложники, принять кого в члены партии, произвести кого в офицеры);

转移祈使动词,例如:拿;接受;进行(劫持某人当作人质;发展某人做党员;提拔某人为军官);

3) глагол играть (в солдатики, в казаки-разбойники);

动词:玩;玩耍(玩玩具兵;玩哥萨克抓强盗游戏*);

*译注:儿童游戏, 一组人追着抓另一组人, 哪一组抓到对方的人多, 哪一组算赢。

4) выражение идти (пойти) в гости;

固定表达:去做客;

5) глаголы желания типа метить, целить (метить в начальники, целить в геологи).

表意愿的动词,例如:图谋充当;想当(图谋充当首长;想当地质学家)。

Еще можно выделить несколько примеров существительных в форме второго винительного. В этих примерах встретилось не только приглагольное, но и приименное употребление подобных слов. Например: кандидат в президенты / медалисты / мастера спорта и т.д.

还有一些拥有这种特殊四格形式的名词例子。它们不仅可以由动词来支配,也可以由名词支配。例如:总统候选人 /铜牌角逐者/运动健将候选人等。

 

新的知识又增加了!看完这个,有没有一种恍然大悟的感觉?