我们都知道брать-взять一般是“拿、取”的意思,但是你知道这个单词其他引申的含义吗?

本期为大家整理了брать-взять的常用表意以及固定搭配,还有你很关心的брать-взять与рука连用的不同情况,来看看吧~

1、拿、取

例:брать книгу с полки 从书架上取书

брать ребёнка за руку 牵起小孩的手

 

2、逮捕、扣留

例:Ночью его взяли. 夜里把他逮捕了。

 

3、带着

例:брать с собой книги 带着书去

брать работу на дом 把工作带回家做

 

4、租、借

例:брать книги в библиотеке 从图书馆借书

брать такси 雇出租车

 

5、接受、担任

例:брать поручение 接受委托

брать на себя какую-либо задачу 担负任务

 

6、占领、攻取

例:брать город 攻取城市

брать крепость 夺取堡垒

 

7、向...走

例:брать влево 向左走

брать в сторону 向旁走

 

8、征收、收取

例:брать налоги 征税

брать штраф 收罚金

 

9、(用命令式或不定式, 常与хотя, хотя бы 连用) 拿…来说,拿…作例子, 譬如说…

例:Взять (或 возьмите) хоть этот случай. 就拿这件事说吧。

例:Не все любят молоко.Взять хоть меня, я не пью молока. 不是人人都喜欢牛奶的, 譬如说我吧, 就不喝牛奶。

 

10、与да, и, да и连用, 表示突然的动作或决心要实现的动作

例:Возьми и скажи. 你就快说吧。

Он взял да убежал. 他一下子就跑了。

Я взял и заснул. 我马上就睡着了。

 

брать-взять的一些常见固定搭配短语以及口语:

взять (себе) в ум 弄明白, 弄清楚

взять на себя вид 假装成..., 佯装

взять что-либо на себя  把...承担起来

взять с места 猛然开动, 猛然跑起来

не дорого возьмёт 不假思索, 二话不说(就…)

С чего / откуда взял? 〈口〉有什么根据说?

Чёрт возьми! 见鬼! (岂有此理! )

 

брать-взять与рука连用的不同情况,要注意区分哦:

взять что в руку 拿到手里、拿起

взять кого-либо под руку 挽起...的手臂

взять кого-либо на руки 抱起

взять кого-либо за руки 拉手、牵手

взять себя в руки 控制自己; 镇静下来