早前在7月18日, H&M集团就宣布决定退出俄罗斯市场,结果没想到过了没俩月,人家又想卷土重来了! 还真应了俄罗斯网友之前预测的那样:看着吧,它们过不了多久还得回来,等着打脸吧!

如今,看到H&M想要在俄罗斯重新复出的消息,小编只想问脸疼吗?

В конце августа сотрудники H&M сообщили РИА Новости, что товары, в том числе из осенне-зимней коллекции, поставляются в магазин ежедневно, однако все они были ввезены в страну до 24 февраля и хранились на складах, новых поставок не ожидается.

8月底,有H&M的员工透露给俄新社说,包括秋冬系列在内的货物每天都会被送到店里,但这些货物在2月24日之前就已经全部运到了俄罗斯,并被存放在仓库里,预计不会有新的货物送来。

 

Позднее - в начале сентября - в пресс-службе самой торговой компании сообщили, что магазины останутся открытыми в России до тех пор, пока не будет распродана большая часть стока.

后来,在9月初,H&M公关部表示,俄罗斯的商店将会继续营业,直到大部分库存售罄为止。

 

При этом в самой компании эту информацию не подтвердили, сообщив изданию, что в магазинах продается оставшийся товар.

然而,该公司本身并没有证实这一消息,它告诉俄新社,剩余的商品正在商店里销售。

 

不过...

Очень похоже на то, что H&M хочет остаться в России. Бренд очень сильный, поскольку имеет в стране большую аудиторию лояльных покупателей. А значит, гарантированный и достаточно большой рынок сбыта

看起来 H&M 还是很想留在俄罗斯的,毕竟该品牌实力很强,在俄罗斯也拥有大量忠实客户。 这意味着它在俄有着相当庞大且具有保障的销售市场。

 

Крупные западные игроки не хотят уходить с российского рынка, но на них оказывают давление — поэтому компаниям важно потянуть время в надежде, что ситуация может измениться.

许多大型的西方企业并不想离开俄罗斯市场,但他们也面临着压力——因此,企业必须尽可能的争取时间,等待局势的变化。

 

По словам источника газеты, H&M заинтересован в том, чтобы "продержаться на рынке как можно дольше, поэтому организовал поставки товара в российские магазины из Казахстана".

据该报内部人士透露,H&M有想法“尽可能地在(俄罗斯)市场上坚持更长时间,因此它选择了从哈萨克斯坦向俄罗斯门店供应商品”。

 

Ввоз товара из третьих стран — ожидаемая схема работы в нынешних условиях. Помимо Казахстана возможны поставки из Белоруссии, Армении и других приграничных государств.

从第三国进口是当前环境下的一种预期运作模式。 除哈萨克斯坦外,还可从白俄罗斯、亚美尼亚和其他边境国家发货。

 

Вещи H&M, завезенные через третьи страны, могут стоить дороже обычного, считают аналитики.

有分析师表示,通过第三国进口的H&M商品可能比平时要贵。

 

不过如果比平时卖的还要贵的话,H&M是否还能在俄罗斯拥有市场呢?小编心里也是会打一个大大的问号,毕竟大多数人也会有其他的选择...