宝藏必备口语又来啦!一篇文章,手把手教你如何用俄语道歉!(只要歉道的够快,那就不是我的错~)

1、Извините 对不起;抱歉

例:

Извините, можно пройти?

对不起,借过一下。

Извините, что заставил вас ждать так долго.

让您久等了,真不好意思。

 

2、Простите(меня) 对不起;请问

例:

Простите, я сказал это непреднамеренно.

请原谅,我不是故意的。

Простите за беспокойство!

打扰您了,请原谅!

 

3、Тысячу извинений 请万分原谅;十分对不起

例:

О, тысяча извинений. Я просто на нервах.

噢,万分抱歉。我真的是走投无路了。

Тысяча извинений, но мы не можем сейчас принять в этом участия. 

万分抱歉,但我们的确不便奉送此物。

 

4、виноват 对不起!错在我!

例:

Прошу извинить!, виноват!

请原谅! 对不起!

Хватит врать! Просто признай, что ты виноват!

不要撒这种谎了!你应该老老实实认错!

 

5、Позвольте 本意为“请允许做某事” ,转义为“对不起”、“不行”(在表示反对或不同意的情况下)
例:

Позвольте, я с вами не согласен.

对不起,我不同意您的看法。

Позвольте, я сам сделаю.

不好意思,让我自己来做吧。

 

6、Пардон <口>对不起;请原谅

例:

Пардон, что изошёл один чрезвычайный эпизод, заслуживающий быть отмеченным.

但是,请原谅, 这儿出现了一个值得指出的非常情况。

Нет вам пардону!

决不饶恕您!

 

7、не прогневайся 请息怒;请不要见怪

例:

Не прогневайся,я сказал это непреднамеренно.

请息怒,我不是故意的。

Не прогневайся, я оторвал вас от работы.

请息怒,我打断了您的工作。

 

8、Не взыщи <口,常用作讽>请原谅;请勿见怪

例:

Не взыщите.

请您勿怪罪

  

以下这些道歉用语也为大家整理好啦,快快码住,没准哪一天就用到了~

Извините , пожалуйста .

对不起。

Простите , пожалуйста .

请原谅。

Извини, я не нарочно.

对不起,我不是故意的。

Не поминайте лихом!

要是有什么对不住的地方,请原谅!

Извините за беспокойство .

请原谅,给您添麻烦了。(对不起,打扰了。)

Прошу простить меня!

请原谅我!

Я очень виноват перед вами.

我很对不起您。

Извините за опоздание.

对不起,来迟了。

Извините , что заставил(-а) вас долго ждать .

对不起,让您久等了。

Извините, что побеспокоил вас.

对不起,麻烦您了。

Тысячу извинений , я снова к вам с просьбой .

请原谅,我再一次求您了。

 

只会道歉可万万不行,当对方向我们表达歉意时我们可以这样说来宽恕对方:

Пожалуйста!

别客气!

Ничего!

没关系!

Не за что извинияться!

没什么可道歉的!

Не стоит извинения!

不用道歉!

Ничего, не беспокойтесь.

没关系,不必放在心上。

Не стоит!

不客气!

Да (ну) что вы (ты)!

哪里话!

Принимаю ваши извинения.

接受你的道歉。

Ничего, пожалуйста!

不要紧!没有什么!

Пустяки, ничего страшного.

不要紧,没什么大不了的。

Совершенного человека нет,все могут ошибаться.

人无完人,谁都会犯错的。