俄语中表达“完全、十分”的词只知道“совсем”可不行!
cовсем意为“完全”、“十分”,无论是在口语中还是文章中的使用频率都很高,它的近义词也有很多。
但是你知道各种“完全的”它们的区别及用法差异吗?一起来学习一下吧!
1、cовсем 完全;彻底;一点也不
表示行为或性质、状态达到极致。可与否定词连接,可搭配形容词、动词、副词以及名词。
例:
Cовсем забыл.
全忘了。
Дом совсем готов.
房子完全盖好了。
2、вполне 十分;完全;足够
多用于说明事物性质,用于肯定意义,常搭配形容词、副词、动词。
例:
вполне вероятно
很有可能
вполне доволен
十分满意
вполне согласен с кем
完全同意…的意见
3、полностью 完全;彻底;充分
表示行为很彻底、充分,多与表示有明显结果的动词搭配。
例:
полностью сделать
完全做完
прочитать статью полностью
通读一遍文章
4、вконец <口>完全;全然;到极点
常见于口语,可用做插入语,表示“彻底”“到极点”。
例:
вконец разочароваться
完全失望
Ты что, вконец охерел?!
你真疯了?!
5、целиком 完全、全然;整个的、全部的
表示完整的,整个的。将事物作为整体对待。
例:
целиком снять квартиру
租整套公寓
проглотить кусок мяса целиком
把一块肉整个吞下
6、вовсе 完全;绝对;根本
常与否定词не连用,多用于口语。
例:
вовсе не похож
完全不像
Я вовсе этого не сказал.
我根本没有说过这话。
Я вовсе не то говорю.
我说的完全不是那个意思。
7、совершенно 完全的;完善的;根本的
常见于口语,除表示“完全”外,其还具有“完美的”“极好”等意义,因此可以用来表示夸赞。
例:
Сказано совершенно верно!
说的完全对!
Вы совершенно правы!
您完全正确!
8、абсолютно 完全的,绝对的
强调“绝对性”,既可用于日常用语也可见于科技语体。
例:
Это абсолютно невозможно.
这绝对不可能。
абсолютно-прозрачное тело
绝对透明体
- 相关热点:
- 俄语歌曲