Президент России Владимир Путин посетил Донбасс, прилетев на вертолете в Мариуполь

普京突访顿巴斯,乘直升飞机抵达马里乌波尔

 

МОСКВА, 19 мар — РИА Новости. Президент Владимир Путин посетил Мариуполь, сообщила пресс-служба Кремля.

俄新社 莫斯科 3月19日电. 克里姆林宫处表示,俄总统弗拉基米尔·普京已到访马里乌波尔。

 

Глава государства прибыл туда на вертолете, а затем с остановками проехал по районам города за рулем автомобиля. Он осмотрел несколько объектов и поговорил с местными жителями.

普京乘坐直升机抵达那里,然后开车穿过城市各区,中途多有停留。他视察了几个地点并与当地居民交谈。

 

Вице-премьер Марат Хуснуллин рассказал о том, как идут работы по строительству и восстановлению Мариуполя и его окрестностей.

副总理马拉特·胡斯努林谈到了马里乌波尔及其周边地区的建设和重建工作。

 

"В частности, речь шла о строительстве новых жилых микрорайонов, социальных и образовательных объектов, инфраструктуры ЖКХ, медицинских учреждений", — добавили в Кремле. Так, вице-премьер показал президенту здание филармонии, которое, по его словам, восстановили за три месяца. Реконструкцию центра города, добавил он, планируется завершить к концу года.

克里姆林宫补充道:“特别是,他们谈到了新住宅区、社会和教育设施、住房和公用事业基础设施以及医疗设施的建设。”例如,副总理向总统展示了爱乐厅,他说该厅已在三个月内修复完毕。他补充说,市中心的重建工作预计将在今年年底完成。

 

"Сильно разбит центр, в центральной части часть зданий — памятники. Долго думали — сносить, не сносить. Приняли решение сохранить, сделали всю проектно-сметную документацию. Центр хотим к концу года, хотя бы фасадную часть, закончить", — рассказал Хуснуллин.

胡斯努林说道:“市中心破败不堪,中心区留有部分建筑,那是纪念碑。我们花了很长时间来决定是否拆除它们。(最后我们)决定保留下来,并完成了所有的设计预算文件。”

 

В городе запустили движение общественного транспорта, сейчас работают 110 автобусов, а к лету начнут ходить трамваи, продолжил вице-премьер. "Народ стал возвращаться. Когда увидели, что идет восстановление, народ стал активно возвращаться. Рост населения", — подчеркнул он.

副总理继续说道,该市已经启动了公共交通,现有110辆公交车运行,有轨电车将在夏季开始运行。他强调:“人们开始回到这里。当他们看到重建工作正在进行时,他们开始积极地返回这里。居民人数正在增长。”

 

В микрорайоне Невский Путин пообщался с местными жителями, а затем по приглашению одной из семей зашел к ним домой.

在涅夫斯基小区内,普京与当地居民进行了交谈,然后应其中一个家庭的邀请到其家中拜访。

 

Кроме того, президент осмотрел береговую линию в районе яхт-клуба и памятные места Мариуполя. Затем он отправился в Ростов-на-Дону, где провел совещание в командном пункте специальной военной операции.

此外,俄罗斯总统普京还视察了游艇俱乐部地区的海岸线和马里乌波尔的纪念场所。随后他前往顿河畔罗斯托夫,在那里,他在特别军事行动的指挥所召开了一次会议。