欧洲核子研究中心将终止与俄合作协议,数百名俄专家将被迫离开瑞士
Европейский Центр ядерных исследований ЦЕРН (CERN) готовится исключить российских учёных из лаборатории в Швейцарии, если они не устроятся в учреждения за пределами России. Это произойдёт 30 ноября; дата знаменует официальное окончание сотрудничества лаборатории с Российской Федерацией, сообщает Nature. Российские учёные должны будут сдать все имеющиеся у них французские или швейцарские разрешения на проживание, им больше не будут доступны участия в исследованиях и сайт ЦЕРН.
欧洲核子研究中心准备将俄罗斯科学家排除在瑞士实验室之外,除非他们被安排在俄罗斯以外的机构。中心从11月30日起执行该决定,这一天也标志着实验室与俄罗斯合作的正式结束。俄罗斯科学家将被要求交出所有法国或瑞士居留许可证,他们将不再能够参与研究和访问欧洲核子研究中心的网站。
В 2022 году Совет ЦЕРН ввёл ограничения на поездки учёных и перемещение научных материалов между Россией и ЦЕРН. Лаборатория пообещала прекратить соглашения с Россией и Беларусью по истечении срока их действия, решение было официально принято в декабре 2023 года. Срок действия соглашения с Беларусью истёк 27 июня, завершив контракты примерно 20 исследователей. Срок действия соглашения с Россией истекает 1 декабря.
2022年,欧洲核子研究中心理事会对科学家的旅行和科学材料在俄罗斯和欧洲核子研究中心之间的流动施加了限制。实验室承诺在协议到期后终止与俄罗斯和白俄罗斯的协议,该决定于2023年12月正式通过。与白俄罗斯的协议于6月27日到期,结束了与约20名研究人员的合同。与俄罗斯的协议将于12月1日到期。
ЦЕРН начал сотрудничать с Советским Союзом ещё в 1955 году. Хотя Россия никогда не была полноправным государством-членом ЦЕРН, и её статус наблюдателя теперь приостановлен, сотни российских учёных вносят вклад в эксперименты на Большом адронном коллайдере (БАК). В марте текущего года представитель ЦЕРН Арно Марсолье анонсировал прекращение сотрудничества с 500 специалистами, которые имеют связи с любой из российских организаций.
欧洲核子研究中心早在1955年就开始与苏联合作。尽管俄罗斯从未成为欧洲核子研究中心的正式成员国,其观察员地位现在被暂停,但数百名俄罗斯科学家正在为大型强子对撞机实验做出贡献。今年3月,欧洲核子研究组织发言人阿诺·马索利埃宣布,将停止与500名与俄罗斯任何组织有联系的专家的合作。
Тогда учёные назвали прекращение сотрудничества с ЦЕРН ударом для российской школы физики. Задействованные в самых крупных экспериментах на БАК, включая CMS, ATLAS, LHCb и ALICE, учёные, которые вложили несколько десятков лет своего труда, останутся ни с чем, отмечал временный сотрудник ЦЕРН Иван Поляков. По его словам, большинство специалистов не смогут продолжить реальную научную работу в сфере своих интересов и компетенций, поскольку в превалирующем числе направлений нет возможности заниматься сравнимыми по уровню исследованиями вне ЦЕРН.
科学家们称停止与欧洲核子研究中心的合作对俄罗斯物理学界来说是一次打击。欧洲核子研究中心临时雇员伊万·波利亚科夫说,参与包括CMS、Atlas、LHCB和Alice在内的大型强子对撞机实验的科学家将一无所获。他说,大多数专家将无法继续在他们的兴趣和能力领域进行真正的科学工作,因为在大多数领域,没有机会在欧洲核子研究中心之外进行类似的研究。
«Я не хочу комментировать моральную сторону решения, прокомментирую другое. ЦЕРН заявляет, что наряду с развитием науки и технологий одной из его основополагающих миссий является укрепление международных связей и способствование дипломатии. На мой взгляд, решением о прекращении сотрудничества с Россией ЦЕРН подписывается в том, что эта часть миссии провалена», — поделился Поляков.
“我不想评论这个决定的道德层面,我会评论别的东西。欧洲核子研究中心指出,除了发展科学和技术外,它的基本使命之一是加强国际关系和发展外交。在我看来,停止与俄罗斯合作的决定是由欧洲核子研究中心签署的,这一部分使命失败了,”波利亚科夫说。
Исследования Центра «почувствуют потерю российского опыта», признаёт Ханнес Юнг, физик из Немецкого электронного синхротрона и член команды Компактного мюонного соленоида, одного из основных экспериментов на БАК.
德国电子同步加速器物理学家汉斯·荣格承认,该中心的研究“将感受到俄罗斯经验的丧失”,他也是紧凑型μ介子电磁管团队的成员,这是强子对撞机实验的主要实验之一。
Другие собеседники издания отмечают, что влияние отказа от сотрудничества с Россией смягчено тем, что у исследователей было два года на подготовку. Кроме того, многие сотрудники ЦЕРН помогли «важным для экспериментов» учёным найти должности в учреждениях за пределами России. По данным издания, около 90 учёных перевелись из российских учреждений с 2022 года, и менее 20 пока в поисках новых мест.
其他消息人士指出,拒绝与俄罗斯合作的影响因研究人员有两年的准备时间而减轻。此外,欧洲核子研究中心的许多工作人员帮助“重要的实验”科学家在俄罗斯以外的机构找到职位。根据相关数据,自2022年以来,约有90名科学家从俄罗斯机构转调,目前不到20人仍在寻找新的工作岗位。
«Если вы действительно хотели остаться [в лаборатории] и могли доказать, что можете что-то сделать в научной сфере, за два года у вас было много возможностей», — отмечает анонимный собеседник издания, российский физик, работающий с БАК.
“如果你真的想留在实验室里,并且能够证明你可以在科学领域做点什么,那么在两年内,你有很多机会,”一位参与强子对撞机实验项目合作的俄罗斯物理学家说。
Некоторые исследователи считают, что ЦЕРН недостаточно дистанцировался от России. Так, в июне Совет ЦЕРН проголосовал против прекращения сотрудничества с Объединённым институтом ядерных исследований (ОИЯИ). Договор между двумя учреждениями предусматривает ограничения, например, запрет на совместные научные встречи или новые проекты. Но работа над текущими исследованиями продолжится. Сейчас с ЦЕРН сотрудничают примерно 270 учёных из ОИЯИ, указывает Nature.
一些研究人员认为,欧洲核子研究中心与俄罗斯的距离不够远。今年6月,欧洲核子研究中心理事会投票反对终止与联合核研究所的合作。这两个机构之间的条约规定了限制,例如禁止联合科学会议或开展新项目,但目前的研究仍在继续。据《自然》杂志社报道,目前约有270名研究人员与欧洲核子研究中心合作。
Другие отмечают, что ЦЕРН, напротив, пошёл дальше многих других научных организаций по пути прекращения взаимоотношений с РФ. Например, участие России сохранилось в ITER (International Thermonuclear Experimental Reactor, Международный экспериментальный термоядерный реактор). Проект XFEL (Европейский рентгеновский лазер на свободных электронах) временно запретил российским учёным использовать объект, но по-прежнему сохраняет официальные партнёрские отношения с Россией.
另一些人指出,欧洲核子研究中心在结束与俄罗斯的关系方面比许多其他科学组织走得更远。例如,俄罗斯继续参与ITER(国际热核实验反应堆)。XFEL(欧洲自由电子X射线激光器)项目暂时禁止俄罗斯科学家使用该设施,但仍与俄罗斯保持官方合作关系。
- 相关热点:
- 自学俄语