Была не была 感叹词

释义:Надо попытаться ,надо рискнуть ,надо попробовать (сделать что-либо) 豁出来了,管它的,管它三七二十一的。
注释:常用语第一人称的语言中,前面还常使用а\ну\э\эх等感叹词。表示经过思考或动摇之后,甘心愿承担风险去做某事的决心。
Например:
1)была не была ,куплю его! 管它的,我买下它了!
2)Волотя стоял ,переминаясь с ноги на ногу ,решая, идти или нет. Была не была –пойдут
瓦洛迦站着,不停地替换着脚,考虑去还是不去。管它三七二十一的!去!!
4) Придётся худо Бекетову –ринусь на подмогу ,была не была ,ринусь .....
别克托夫情况很不妙,我要冲过去帮助他,我豁出来了!要冲过去!

Боже (бог) 《ты》 мой感叹词
释义一:Как можно,зачем 这怎么行,这是为什么
注释:表示惊奇、愤怒等感情意义。
Например:
1)боже мой, что же теперь делать
我的天,现在该怎么办?
2)боже мой, что ты сказал !
我的天,你说了些什么?
3)Бог ты мой ! ну за чем он пошёл работать в школу к Романцевой? Неужели других мест не было ?
这到底是为什么?他干嘛要到罗曼采娃那所学校里去工作?难道没有别的地方可以去了吗?

释义二:Господи 我的天
注释:表示对于某种不寻常的现象感到高兴、欣喜,并带有惊奇意味。
Например :
1) как она хорошая ,боже мой
她张的多美啊,我的天!