俄语中有一个重要的词быть,它时而存在,时而可以省略掉,今天我们就一起从以下几个例句中看看~到底быть什么时候省略才是最合适的。

※ У хорошего мужа и жена хороша.
好夫妻也好(漂亮)。{省略现在时形式}
※ Только истина прекрасна, лишь она любви достойна.
只有真理才是美好的,只有它才无愧于爱。{省略现在时形式}
※ Уговор – святое дело.
协议是神圣的事。 {破折号代替现在时形式}
※ Знание – сила.
知识就是力量。 {破折号代替现在时形式}
※ Сегодня полковник, завтра покойник.
今天事上校,明天是亡者。 {省略现在时形式}
※ Чужая душа – потёмки.
别人的心灵,漆黑一团;人心隔肚皮。 {破折号代替现在时形式}