伊万・安德烈耶维奇・克雷洛夫(一七六九―一八四四)不仅是最杰出的俄国寓言作家,而且是世界三大寓言家之一(其他两位是古希腊的伊索和法国的拉封丹)。他出身贫苦,没有正式上过学,能够取得这样的成就除了自幼便已显露的语言艺术的天赋外,完全是靠惊人的勤奋和锲而不舍的执著追求。那我们就开始学习俄汉互译版的克雷洛夫寓言故事吧~

Вельможа

Какой-то, в древности, Вельможа
С богато убранного ложа
Отправился в страну, где царствует Плутон.
Сказать простее,— умер он;
И так, как встарь велось, в аду на суд явился.
Тотчас допрос ему: «Чем был ты? где родился?» —
«Родился в Персии, а чином был сатрап;
Но так как, живучи, я был здоровьем слаб,
То сам я областью не правил,
10 А все дела секретарю оставил».—
«Что ж делал ты?» — «Пил, ел и спал,
Да всё подписывал, что он ни подавал».—
«Скорей же в рай его!» — «Как! где же справедливость?»
Меркурий тут вскричал, забывши всю учтивость.
«Эх, братец!» отвечал Эак:
«Не знаешь дела ты никак.
Не видишь разве ты? Покойник — был дурак!
Что, если бы с такою властью
Взялся он за дела, к несчастью?
20 Ведь погубил бы целый край!..
И ты б там слез не обобрался!
Затем-то и попал он в рай,
Что за дела не принимался». 

古时候有位大官进了阴曹地府,按规矩接受判官审问。 他告诉判官自己出生在波斯,官拜总督,但向来不理政务,全省的事都交给了秘书,自己只管吃喝睡觉,还有在文件上签字。判官判决说:“好,把他送到天堂里去!”商业之神墨丘利大叫不公平,判官解释道,总督是个蠢才, 当真行使起大权来,会把全省搞得一塌糊涂。正因为总督不问政务,才送他进天堂。作者最后写道:“我昨天在法院里见到了一位法官。我觉得他一定 会进天堂!”

克雷洛夫想发表这篇寓言,但如此辛辣地嘲讽大臣,书报检查机关当然不会批准。他试图直接获得沙皇尼古拉一世批准,请认识的国民教育大臣乌瓦罗夫转呈沙皇,但乌瓦罗夫认为这是一篇叛逆的寓言,不用说没有转呈, 连手稿也没有还给作者。但是,克雷洛夫始终没有放弃争取公开发表这篇寓言的念头。