俄语零位动词谓语句

定义:形式上无动词谓语,但意义上仍能表现出来的句子。

这种句子不受上下文或语言环境的制约。不必恢复谓语就可以理解。所以,它不属于不完全句,而是一种趋于规范化的简化完全句。试看:

(1)Тише! Здравствкйте! Не отпирай дверь, я – через окно. 小声点,你好!别开门,我跳窗子进去。

(2)Фёкла, за доктором! 费卡拉,请大夫去!

(3)-- Что ты так поздно?你为什么这么晚(才回来)? -- А я с собрания. 我开会来着。

(4)Ты это серьёзно? 你这是当真吗?

(5)Он по-француски с детства. 他从小就讲法语。

上述这些零位动词谓语句虽然没有谓语, 但却有扩展谓语的状语或补语存在。它的谓语意义就是通过状语或补语反馈出来的。例如:

(1) Об этом я потом. 这件事我以后再说。(由Об этом反馈出“说”的意义)

(2)-- Мою ручку ты куда вчера? 我的笔你昨天放哪去了? --В сумку, мне на почту было нужно. 放在手提包里了,我昨天去邮局用了。(由ручку, куда 反馈出“放”的意义)

(3)До свидания, я направо. 再见,我向右拐了。(由направо反馈出“走”的意义)

零位动词谓语通常表示以下几种意义:

1、 表示“运动”意义。例如:

(1) Они завтра в Москву, а потом в Киев. 他们明天去莫斯科,后天去基辅。

(2) Боже мой! Откуда ты такой? 天哪!你这个样子从哪来的?

表示“运动”意义的零位动词谓语主要通过所处状语来反馈,有时还通过目的状语, 方法状语以及时间状语来反馈。例如:

(1) Я за вами, чай пить зову. 我来找您,叫您去喝茶。

(2) А вы как? Самолётом или поездом?您怎么去? 坐飞机还是火车?

(3) Я завтра, может, чуть пораньше.我明天可能来的稍早些。

2、 表示“说、讲、谈论”意义。例如:

(1) Это вы про свою Олю? 您这是谈您的奥里亚?

(2) То, яснее, ярче как-нибуть. 您尽量讲的清楚些,明确些。

表示“说、讲、谈论”意义的零位动词谓语主要通过由前置词про,о表示的补语或由которко,источник вунь гуо ясно,по-русски等类的副词表示的状语反馈出来。

3、 表示“打、揍”意义。例如:

(1) Нет, он его не очень сильно. 不,他没有使劲打他。

(2) Откуда я знаю, за что он его. 我怎么知道他为什么打他。

(3) Он его прямо в лицо чем-то тяжёлдым. 他用个沉东西直接朝他脸上打去。

表示“打、揍”意义的零位动词谓语通过程度状语、工具第五格补语、第四格补语 以及带前置词в, за, по等结构成分反馈出来。

4、 表示“放置”意义。例如:
-- А куда эти книги? 这些书往哪放?
-- Да ну вон на стол, что ли, я уберу потом. 就放在那边桌子上好吗?我一会收拾。

表示“放置”意义的零位动词谓语主要通过所处状语和第四格补语反馈出来。

5、 表示“称作”意义。例如:

(1)Нет, вот была бы у меня дочь, я бы её только Анной. 不,要是我有女儿,我就叫她安娜

(2)Вообще-то его Алёша, но Галя его всё время Тигр. 本来他叫阿廖莎,但是加利亚总叫他老虎。