追俄剧学俄语:俄罗斯爆笑电视剧《饭店迷情(Кухня)》第2集
作者:鱼子酱字幕组 | 来源:微博&AB站: @鱼子酱字幕组 | 2013-08-09 10:35

《饭店迷情(Кухня)》第2集隆重登场。搞笑的主厨让精彩继续,剧情更加诙谐幽默,让人开怀,赶快来看一下吧。

前情提要:

一位从小就立志当厨师的男主角一次偶然的机会得到莫斯科最好大饭店老板的青睐,一年之后当他去应聘,老板竟然忘了他,厨师长完全瞧不起他,最要命的是大堂美女领班居然是他始乱终弃一夜情主角……且看乐观男屌丝如何在夹缝中求生存。

第二集,ready? Go!!!!!!

 

追俄剧学俄语(经典台词SHOW)

1. 本集伊始,男主角就很不争气地迟到了,主厨非但没有不开心,反而很高兴,因为他们在打赌,如果男主迟到了那么主厨就能赢钱,为了报答男主带给他的物质和精神的双重欢乐,主厨会怎么奖励男主呢?主厨说了这么一段话:я теья награждаю очень важным общественнополезным делом: разгружать продукты. 作为奖励,我让你去做些非常重要且益于社会的事情:你去卸货吧!(男主汗颜中 ̄□ ̄||)

语法点讲解:

1)награждать-наградить +кого чем 为(表示赞成或感谢)而报以……

2)общественнополезный 对社会有益的 这个词大家在词典中也许查不到,因为在口语中俄罗斯人很喜欢使用复合词,比如这个词就是общественный(社会的)和полезный(有益的)两个词的复合,但是在写作中前者一般翻译成“公共的”,如果大家想写“社会的”,最好使用социальный。

 

2. Ну, марш. 走吧/去吧。

语法点讲解:

марш在这里是口语词,名词表动词形式,意为“走吧,去吧,出发”。这在俄语口语中非常常见,大家要记住这一流行口语哦。在遇到俄罗斯人的时候,不用说идти的各种动词了,用这句话就很地道。

 

3. 在主厨看到隔壁饭店的女掌勺来到自己的店里,心里虽忐忑,却不愿让人发现。当女帮厨问他:“Шеф, вы что её боитесь? 头儿,你怕他吗?”他这么回答的:“да вот ещё, с какой стати? У меня просто шнурок развязался. 得了吧,怎么可能?我只是鞋带开了。”

语法点讲解:

看到стать的时候,大多数俄语学习者都会想到它的动词意义:“开始;成为”。但在这里,с какой стати是固定结构,用于口语,意为:“何必?为什么?”

【更多好看的俄语电视剧】:

美剧下架?没有关系—N部超棒俄剧推荐(在线观看)

吐血整理好看的俄罗斯电影电视动画(在线观看)

轻松搞笑的俄罗斯电影大盘点(在线观看)

最受欢迎俄语电影推荐(在线观看) 

俄语学习资料大全:一站式带你游遍俄语站

【更多超棒俄语电视剧】:

爸爸的女儿们  

不要漂亮要幸福  

饭店迷情  

青年冰球赛  

俄罗斯小品 

关注沪江俄语官方微信:

相关热点: 最新俄语电视剧俄语900句

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
48
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
1个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP