俄文化中对公鸡和母鸡的评价色彩是不同的。俄罗斯人非常喜爱公鸡,因为公鸡的叫声象征着白天的到来,它驱走了寒冷、阴暗,带来了光明。人们认为随着它的的声音,黑夜中潜在的妖魔鬼怪也一并消失。于是,俄语中有这样的表达“до петухов(坐到天明)”、"c петухами (起床很早)”。果戈理在他的短篇小说《维》中这样描述公鸡在黎明时的叫声:“传来了鸡啼。这已经是叫第二遍了;叫第一遍的时候,地神们没有听见。惊慌失色的妖魔们看到哪儿有窗和门就往哪儿窜,想赶快逃出去,可是已经来不及了,他们就这样挤塞在门和窗的中间,一直留在那儿了。”

由于俄罗斯人偏爱红色,而鸡冠的颜色正是红色,且鸡冠的形状与火焰十分相近,而火焰为人类驱走寒冷,带来温暖。因此俄罗斯人认为公鸡是温暖的象征,火神的化身。假如公鸡经常在门口叫,则说明这里即将有火灾发生。
如:пустить красного петуха(防火、纵火)

此外,公鸡头顶鸡冠,昂首阔步,形状俊美,性格刚毅,好斗。俄语中就有类似表达: пускать (давать)петуха(放鸡过去;嗓门过高,发出尖叫声),петушинный задор就是公鸡般好斗的脾气;
настоящийпетух —只真正的公鸡,指的就是那些好争论、好打架、好闹事的人。在俄罗斯婚俗中,红公鸡是炉灶、家庭、家园的象征,是幸福和多子的象征,亲友要送,新人要吃, 新人吃了烧鸡,撒了啤酒花,就领入洞房。

而俄语中母鸡的地位则很低,俄罗斯认为母鸡的作用较少,整天待在鸡棚里,无所事事。与母鸡相关的词语,多用来表达不好的含义。比如:
курам на смёх(荒谬绝伦,可笑之极);
мокрая курица(可怜虫,意志薄弱的人);
c курами ложиться (睡得很早,天刚黑就睡)。

在口语中经常用母鸡(курица)来形容那些“整天窝在家里,从来不出门的妇女”,“头脑愚笨”的妇女。