“十一”假期,在美国,朱小姐点了一杯小杯的拿铁,标价2.75美元,加上约8%的消费税后,共支付了约3美元(折合人民币18元),而在上海一家星巴克店内,一杯小杯的拿铁标价27元,足足比美国的贵了三分之一。

В выходные по случаю Национального праздника КНР, девушка по фамилии Чжу, находясь в США, заказала в кофейне Старбакс (Starbucks) маленькую чашку кофе латте по цене 2,75 американских долларов. С таксой в 8% Чжу заплатила всего 3 доллара, что в пересчете на китайскую валюту составляет 18 юаней. В Шанхае, в кофейне Старбакс, маленькая чашка латте стоит 27 юаней, как минимум на треть дороже, чем в США.
十一假期,在美国,朱小姐点了一杯小杯的拿铁,标价2.75美元,加上约8%的消费税后,共支付了约3美元(折合人民币18元),而在上海一家星巴克店内,一杯小杯的拿铁标价27元,足足比美国的贵了三分之一。

Недавнее исследование иностранных сми в ряде городов мира показало, что цены в пекинских кафе Страбакс выше цен в заведениях компании в Токио, Нью-Йорке, Сянгане, Лондоне и многих других городах. Так, кофе, которое продается в кафе Старбакс в Лондоне за 3,81 доллара, в Пекине стоит уже 4,81 доллара, то есть на 26% дороже. Между тем, реальные располагаемые среднедушевые доходы в Пекине значительно ниже Нью-Йорка, Лондона и других городов западных стран. Согласно прогнозируемым данным по ВВП разных стран, опубликованным в апреле 2013 года на официальном портале Международного валютного фонда (МВФ), в 2013 году, ВВП на душу населения в материковом Китае составит 6629 долларов, что значительно меньше, чем в США (51248 долларов) и в Великобритании (38002 долларов).
外媒近期一份全球多个城市的调研显示,星巴克在北京的价格高于东京、纽约、香港、伦敦等城市,其中,一款在伦敦售价3.81美元的星巴克咖啡到了北京价格变成了4.81美元,提升了26%。而北京的人均可支配收入远远低于纽约、伦敦这些城市。根据国际货币基金组织(IMF)官方网站于2013年4月发布的各国生产总值预测数据,2013年,中国内地人均GDP为6629美元,远落后于美国的51248美元,以及英国的38002美元。

На самом деле, за высокими ценами в китайских кафе Старбакс кроется высокая маржа операционной прибыли. В Китае эта маржа более чем в 16 раз выше, чем в США, Европе и других регионах. Именно это поспособствовало быстрому расширению деятельности компании Старбакс в Китае.
事实上,星巴克中国高价背后是高额的营业利润率,中国的营业利润率远超美国,甚至是欧洲等地区的16倍以上,高营业利润率支撑了星巴克在中国的高速扩张。

Известный китайский эксперт по маркетингу пищевых продуктов заявил в интервью изданию China Business News, что у кофеен Старбакс есть две статьи расходов: эксплуатационные расходы и сырьевые затраты. В условиях современной глобализации закупок, себестоимость сырья повсюду одинаковая, так что сырье в Китае не стоит дороже сырья в США. Что же касается других расходов – затрат на съем помещения и оплату счетов за воду и электричество, то в США эти расходы тоже больше, чем в Китае. Поэтому эксплуатационные затраты в США должны быть чуть ли не больше, чем в Китае. То есть, чашка кофе из кафе Старбакс в США не должна стоить дешевле чашки кофе из Страрбакс в КНР. А в Китае она продается по куда более высокой цене.
国内一位知名食品营销专家告诉《第一财经日报》,星巴克咖啡的成本主要包含两部分,一个是运营成本,一个是物料成本,在全球化采购的今天,各地咖啡豆的价格都非常透明,在星巴克采取的国际化采购下,各地原料成本相差无几,中国的原料成本不会高于美国。在运营成本方面,占重要组成部分的人力成本方面,美国远高于中国,而其他房租水电等成本,美国同样比中国高,因此,美国的运营成本几乎高于中国。综合来看,美国一杯星巴克的成本不会低于中国,而中国却售出了更高的价格。

Высокая прибыль компании Старбакс в Китае также отразилась на финансовой отчетности компании. Отчет за второй квартал 2013 финансового года сети кофеен показывает рост доходов в Китае и в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 22 % до 213,6 млн долларов. Операционная прибыль компании увеличилась на 0,1 % составив 68,3 млн долларов, а маржа операционной прибыли составила 32%. Для сравнения, норма прибыли компании в Северной и Южной Америке составила 21,1 %, а в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке (EMEA) операционная прибыль составила всего 1,9 %. Очевидно, что операционная рентабельность Старбакс в Китае и в Азиатско-Тихоокеанском регионе значительно выше аналогичного показателя в Европе и Америке - в 16,8 раз. Чтобы сохранить высокую прибыльность, Старбакс в Китае еще и поднял цены, под предлогом увеличения расходов.
星巴克在中国的高利润率也反映在了星巴克的财报上。星巴克2013财年第二财季报告显示,该季度星巴克中国/亚太地区营收同比增长22%至2.136亿美元,营业利润同比增长0.1%至6830万美元,营业利润率32%。而美洲区利润率为21.1%,欧洲、中东及非洲(EMEA)营业利润率仅为1.9%,可见,中国/亚太区的营业利润率远高于欧美地区,甚至是欧洲等区域的16.8倍。为了维持高利润率,星巴克在中国还一度以成本上涨为由进行提价。

Высокая прибыль поддерживает стремительную экспансию компании Старбакс в Китае. Как сообщает официальный сайт сети кофеен в КНР, на данный момент Старбакс открыл в стране 1001 кофеен, а к 2014 году Китай станет для компании вторым крупным в мире рынком после США. До 2015 года в Китае планируется открыть 1500 кафе Старбакс.
高利润率支撑了星巴克在中国的高速扩张,星巴克中国官网显示,目前星巴克已经在中国开设了1001家门店,到2014年使中国成为仅次于美国的全球第二大市场,并计划到2015年在中国内地运营1500家门店。