统计数据显示,2012年进入珲春的俄罗斯游客达到15万人次,实现贸易额5亿美元,同比增长25%。“珲春现象”折射出当前在远东地区中俄双边经贸人员往来增加的趋势和一些新特点。

«Наплыв» российских пенсионеров в небольшие китайские приграничные города
俄退休老人“涌向”中国边境小城

Пожилым людям из России предоставлено все необходимое для жизни
为俄罗斯老人提供生活便利

Согласно статистике, в 2012 году российские туристы совершили в Хуньчунь почти 150.000 поездок, а объем торговлис Россией достиг в 500 млн долларов США, увеличившись на четверть.«Хуньчуньское явление» отражает текущую тенденцию роста китайско-российских торгово-экономических связей между людьми на Дальнем Востоке, и новые функции этого феномена.
统计数据显示,2012年进入珲春的俄罗斯游客达到15万人次,实现贸易额5亿美元,同比增长25%。“珲春现象”折射出当前在远东地区中俄双边经贸人员往来增加的趋势和一些新特点。

Для удобства лечащихся в Хуньчуне пожилых людей из России, в 2011 году в этом городе появился первый в Китае автоматический банкомат обмена валюты. Это не только поспособствовало связи между народами Китая и России, но и позволило урегулировать рынок обмена валютына рубли, так что русский народ и в чужой стране почувствовал бы удобство и тепло.
为了让在珲春疗养的俄罗斯老人生活更为便利,2011年全国首台卢布自助兑换机在珲春落户。这不仅方便了中俄两国人民的互通往来,也规范了卢布兑换市场,让俄罗斯人在异国他乡也能感受到便利和温暖。

В Хуньчуне, при нарушении прав российских граждан можно пожаловаться в соответствующую правозащитную организацию, в которой разобраться в ситуации помогут специалисты. В настоящее время при 10 гостиницах и 4 торговых центрах в Хуньчуне открыты организации защиты прав российских потребителей.
在珲春市,一旦俄罗斯人的权益受到损害,就可以到固定的维权联络站投诉,会有专人帮助他们处理。如今,珲春已经有10家宾馆和4家商场设立了俄罗斯消费者维权站。

Начиная с августа 2011 года, управление общественной безопасности города Хуньчунь провело эксперимент по управлению общиной и контролю за приемом иностранных граждан. Каждая община состоит из руководителя полиции, представителя народной полиции района и трех сотрудниковобщины. Работа этой структуры состоит в оказании помощи в ознакомлении иностранного гражданина с местностью, контроле за местностью, и оказании необходимых услуг. «Внедрение этой серии мер позволило им чувствовать себя также тепло, как дома» , сказал Гао Юйлун. (собеседник не представлен)
从2011年8月开始,珲春市公安局开展了将外国人纳入社区管理试点工作,每个社区成立了由一名派出所领导、一名社区民警、三名社区工作人员组成的社区外国人管理工作小组,做到对来华外国人熟悉到位、管理到位、保护到位、服务到位。“出台这一系列保障措施,就是让他们在这里感受家的温暖。”高玉龙说。

Сростом количества приезжающих сюда россиян, количество мероприятий, которые онисами спонтанно организовывают тоже растет. 25 декабря прошлого года в города официально появилась Русская ассоциация города Хуньчуня. Представитель ассоциации Михаил говорит, что эта организация образована россиянами, которыепроживают и работают в Хуньчуне. Идея создания ассоциации – это создание платформы для общения и жизни россиян в Хуньчуне Также ассоциация оказывает помощь и поддержку приезжающим сюда делать покупки и инвестирующим в развитие промышленности россиянам. Речь идет о языковой помощи, в повседневной жизни и вбизнесе.
随着在当地生活的俄罗斯人越来越多,他们之间自发组织的活动也在增加。去年12月25日,珲春市的俄罗斯人协会正式成立。俄罗斯人协会代表米沙说,这是一个由在珲春居住、生活、工作的俄罗斯人自发组成的民间团体,目的就是搭建俄罗斯人在珲春生活、交流的平台,为来珲春旅游购物、投资兴业的俄罗斯人提供语言、生活、创业等方面的帮助和扶持。

Сейчас в Хуньчуне почти повсюду можно видеть русских. А дощечки с названиями улиц на двух языках наводят на мысли обэкзотике. 31 декабря прошлого года более 6000 российских туристов собрались в Хуньчуне чтобы встретить Новый год вместе местными жителями. Город Яньцзи, всотне километров от Хуньчуня тоже стал популярным местом для празднования Нового года. В Яньцзи российскими туристами часто бывают оккупированы гостиницы.
如今,走在珲春市的大街小巷,几乎随处都能看到俄罗斯人的身影。路两侧牌匾上的中俄文标注,也让人感受到异国情调。去年的12月31日,共有6000多名俄罗斯游客齐聚珲春市,与珲春市民共同迎接新年的到来。在与珲春市相隔100公里左右的延吉市,一些大型酒店也被俄罗斯游客包下,变成他们欢度新年的海洋。