在口语交流中,俄罗斯人很倾向使用短句子。因为它们不仅口语语体性强,而且表意准确。单纯的短句记忆往往很枯燥,而放在语境中记忆则会产生事半功倍的效果。那么让我们在具体情境中活学活用吧。

1. Ты всё время твердишь одно и тоже.
还是老一套。
——Золотко,не сердись.
宝贝儿,别生气了。
——Ты всё время твердишь одно и тоже.
还是老一套。

2. Не вертись под ногами.
别凑热闹了。
——Там,кажется,идёт драка,много народу.
那边好像打架呢,人很多。
——Не вертись под ногами.Пошли.
别凑热闹了,快走吧。

3. Хочешь поссориться?
你想吵架吗?
——Объясни ясно...
你给我说清楚……
——Хочешь поссориться,что ли?
你想吵架吗?

4. Как я напряженна.
我好紧张哦。
——Следующая,мисс Ван.
下一位,王小姐。
——Ах,моя очеречь.Как я напряженна.
啊,该我了,我好紧张哦。

5. Не переживай.
别老想不开。
——Я никак не пойму,почему он порвал со мной.
我不明白他为什么要和我分手。
——Не переживай.
别老想不开。

6. А кто иной,кроме тебя?
不是你是谁?
——Нет,не я разбил вазу.
不是我,我没打碎花瓶。
——А кто иной,кроме тебя?
不是你是谁?

7. Не очень интересно.
不怎么好玩。
——Я хочу играть в ту игру.
我想玩那个游戏。
——Я играл.Не очень интересно.
我玩过一次,不怎么好玩。

8. Не очень жирно.
不怎么油腻。
——На вид это очень жирно.
这个看起来好油腻啊。
——А на самом деле не очень жирно.Попробуешь и узнаешь.
不怎么油腻。吃了就知道了。

9. Не очень популярна.
不怎么流行。
——Эта песня мелодична,но не очень популярна.
这首歌虽然好听,但不怎么流行。
——Разве?Но почему?
是吗?为什么呢?

10. Никого и нигде не знаешь.
人生地不熟。
——Ты только один поедешь в Россию.Никого и нигде не знаешь.
你一个人去俄罗斯,人生地不熟的。
——Ничего.Не беспокойся.
没事的,不用担心。