Второе место по популярности в Интернете досталось русскому языку не без поддержки российского правительства. Язык – это инструмент для обмена идеями между людьми, а продвижение языка – это эффективный способ для культурных обменов. В эпоху СССР велась очень эффективная работа в отношении распространения русского языка, производилась серьезная работа по внедрению русской культуры за рубежом.
俄语成为世界第二大网络用语,离不开俄罗斯政府的鼎力支持。语言是人们交流思想的工具,语言的推广是文化交流的有效手段。苏联时期,俄语的推广工作卓有成效,深沉厚重的俄罗斯文化广为传播。

С наступлением 21 века, Россия, благодаря укреплению мощи государства, постепенно стала содействовать продвижению русского языка во всем мире. В 2007 году был образован Фонд Русский мир, некоммерческая организация, финансируемая правительством. Эта организация разрабатывает мероприятия по преподаванию русского языка в сотне вузов и библиотек. В 2008 году был создан Комитет Российской Федерации по делам Содружества независимых государств (СНГ), связями с соотечественниками за рубежом и сотрудничеству в области международных гуманитарных связей. Чтобы улучшитьимидж России, за границей было построено более 50 культурных центров. Благодаря сетевым технологиям, появилось еще больше способов продвижения русского языка. Российский комитет по продвижению русского языка за рубежом заявил, что для иностранных студентов можно даже осуществлять дистанционное обучение.
新世纪以来,随着国力增强,俄罗斯开始逐步向全球推广俄语。2007年由政府拨款的非营利性机构——俄罗斯世界基金会成立,它同世界各国教育机构合作,在100所高校和图书馆开展俄语教学活动。2008年成立的俄罗斯联邦独联体事务、海外侨民及国际人文合作署,以改善俄罗斯的海外形象为主要目标,在海外开设了50余家俄罗斯文化中心。借助网络技术,俄语推广有了更多手段。俄罗斯海外推广俄语委员会提出,要对海外学生开展远程俄语教学。

Несмотря на то, что русский язык стал вторым важным языком в Интернете, в сравнении его с английским, он значительно уступает первому языку по количеству просматриваемых в Интернете страниц и объему скачиваний. Согласно обнародованным данным, количество страниц на английском языке составляет 54% интернет-страниц, а на русском – всего 6%. Кроме того, многие эксперты озабочены уровнем русского языка и его применением. Появляются такие проблемы, как неправильное ударение, ошибки в правописаписании, а также беспричинное заимствование. Президент России Владимир Путин отметил, что современные россияне, очевидно, не осознают, что это может значить для страны.
尽管俄语成为世界第二大网络用语,但与排名第一的英语相比,网页数量及线下使用量都要逊色。从公布的数据来看,排名第一的英语网页占54%,俄语只有6%。另外,不少俄罗斯人对俄语的掌握与运用水平着实堪忧,存在误读重音、错误书写、胡乱引用外来词等问题。俄罗斯总统普京对此评论称,现在的俄罗斯人明显没有意识到这种现象对国家而言意味着什么。