沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!

В.Путин: У нас территория огромная, а дорожная сеть очень маленькая. Вы же знаете, мы совсем недавно только построили дорогу Чита – Хабаровск. У нас не было даже дороги, связывающей восточную и европейскую часть Российской Федерации.
М.Ситтель: И это наш позор! И у нас теперь есть деньги, и теперь мы говорим о том, что нужно переориентировать эти дорожные фонды неизвестно куда.
В.Путин: Да. Нужно развивать дорожную отрасль, и дальше её развивать, и следить 监视 за качеством.
М.Ситтель: Вот кто в Правительстве ответственный чиновник за…
В.Путин: Министерство транспорта Российской Федерации.
К.Клеймёнов: А ещё нужно бороться с коррупцией 反贪污 в дорожной отрасли, потому что дороги, построенные к саммиту АТЭС 亚太经济合作组织, уже местами пришли в негодность.
В.Путин: И не только АТЭС. Есть и другие примеры неблагополучия 不顺利. Я ещё должен посмотреть вот эту самую дорогу Чита – Хабаровск, о которой мы говорили. Мне тоже пишут письма и говорят о том, что там тоже не всё благополучно с качеством. Я уже, конечно, вряд ли 未必能смогу проехаться по ней ещё раз, с учётом дефицита времени 时间紧张, но я использую другие виды транспорта, скажем, вертолётную технику, ещё какието. Я посмотрю, что там делается. Но я не могу, конечно, посмотреть на все дороги. Это должно быть наложено 职责在于 на уровне Правительства и региональных властей.
М.Ситтель: Но, видимо, без Вашего личного вмешательства干涉, к сожалению, к великому, Владимир Владимирович, тогда не получится.

строить

建筑,建造

~ дом建筑房子.

~ мост修建桥梁.

~ железную дорогу修筑铁路.

связать связывать

что使与…相关;与…有必然联系,必然引起…后果.

Производство связано с потреблением,зависит от потребления.生产与消费相关,从属于消费.

~ задачи школы с общими задачами страны把学校的任务和全国的总任务结合起来.

Надо беречь всё,что связано с искусством.应把一切与艺术有联系的东西都保护好.

позор

耻辱,羞辱;丢脸的事,可耻的行动.

покрыть себя ~ом使自己蒙受耻辱.

национальный ~国耻.

смыть ~雪耻,洗去耻辱

-рую,-руешь[完,未]

переориентировать

кого-что重新指示方向,重新确定方向,重新规定方针;改变…的方向,改变…的方针.

негодность

无用,不中用,不能用.

приходить в ~成为不能用的,毁坏.

привести в ~弄成不能用的,弄坏.

~ к военной службе服兵役不合格.

проехаться

乘(车、马等)走一阵,乘…走走,旅行一下.

Я сегодня проедусь верхом.我今天要骑马走走.

Интересно проехаться на пароходе.乘轮船旅行一趟很有意思.