普京直播间第二季 第52集
沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!
В.Путин: Могу только повторить 重复说 то, что уже однажды формулировал 表述. Полагаю 我认为, что должна быть единая концепция этого учебника, линейка этих учебников, которая бы показывала нам хронологию 年代表 событий и их официальную оценку. Без официальной оценки не будет самого хребта 脉络,主线 понимания того, что происходило с нашей страной в течение прошлых столетий и прошлых десятилетий.
Разброс 分散 в понимании ключевых аспектов нашей истории приводит в том числе к таким негативным последствиям 消极后果 , о которых сейчас сказал ветеран – Абрам Львович, когда молодые люди не понимают, в какой стране они живут, и не чувствуют своей связи с предыдущими 先前的 поколениями. Они не понимают, что то, что сделали, допустим 假设, ветераны во время Второй мировой войны, – это предмет их собственной гордости 骄傲. Они не понимают этой связи с героями прошлых лет.
У нас в прошлом году был, помоему, 41 вариант учебников истории для 10 класса, а в этом году рекомендованных 建议的 вариантов учебников истории для 10 класса – 65. Разве это нормально? Я помню, даже люди очень либеральных 自由派的 взглядов, которые сейчас критикуют вовсю, занимаются критикой и критиканством 批评 даже отчасти 部分的, – некоторые из них ко мне приходили, открывали учебник несколько лет назад ещё и показывали: смотрите, что пишут, совсем сбрендили 瞎扯,胡写. Вообще непонятно, кто войну выиграл: африканский корпус Роммеля там воевал с англичанами 英国人, а миллионы солдат фашистской Германии воевали на Восточном фронте. Кто переломил хребет 折断脊骨нацизму? Кто перелопатил 推翻,翻动,翻到 вот эти дивизии 师, которые воевали на Восточном фронте? Кто знает, что у нас под Сталинградом единственная битва за всю историю Второй мировой войны, когда противник 对手 понёс большие потери 损失 (1,5 миллиона человек потерял), чем советские войска. Советские войска тоже огромные потери понесли: миллион 200 тысяч – миллион 250 тысяч, но противник понёс ещё больше – миллион 500 тысяч. Вот это кто знает у нас? Только специалисты. Но, не зная этого, невозможно понять ценности тех памятников, которые эти люди оскверняют 弄脏 сегодня.