沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!

М.Ситтель: Владимир Владимирович, а дорого обходится 花费 стране Олимпиада?
В.Путин: Недёшево. Эти, помоему, цифры уже звучали 说明, могу их повторить.
М.Ситтель: Разные цифры звучали.
В.Путин: Разные, потому что поразному считают и разные вещи считают. Если говорить о стоимости самой Олимпиады, из федерального бюджета – 99 миллиардов рублей, из привлечённых 引入资本 средств – гдето, помоему, 144 миллиарда.
К.Клейменов: Это с учётом трамплинов 跳板, Владимир Владимирович?
М.Ситтель: Подорожавших 涨价的.
В.Путин: С учётом сейчас скажу чего: это с учётом двух медиадеревень внизу, в Имеретинской долине 山谷, и в горной части; это с учётом 14 спортивных объектов и с учётом, помоему, 22 объектов обеспечения 保障.
М.Ситтель: Спасибо. Возвращаемся в Сочи.
Антон, ещё вопрос от вас.
А.Верницкий: Да, конечно.
Дело в том, что у нас стоят волонтёры 志愿者 здесь, у них сейчас ответственный момент – они тренируются посвоему, они работают на чемпионате мира по хоккею. Сегодня наши юниоры 青少年运动员 играют в четвертьфинале 四分之一决赛 со сборной Германии. Я подхожу к Илье Авербуху, у него вопрос, наверное, от бывших спортсменов (хотя бывших спортсменов, наверное, не бывает) и от будущих зрителей. Пожалуйста.
И.Авербух: Уважаемый Владимир Владимирович! Как действительно бывший спортсмен, хотя бывших спортсменов не бывает, хочу спросить Вас об имидже 想象,概念 нашей страны. Бесспорно 无可争议, Олимпиада в Сочи – это грандиозное 重大的 событие, и, приезжая сюда, переполняешься гордостью 满腔骄傲 за нашу страну, и спасибо Вам большое, что у нас есть такая Олимпиада.