普京直播间第二季 第105集
沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!
Вторая часть заключается в том, что у нас коечный 医院床位 фонд в Российской Федерации сопоставим 比较, а в некоторых случаях – даже больше, чем в развитых экономиках мира. И по мере роста технологичности 工艺性,加工性 оказываемых медицинских услуг количество койко-дней должно сокращаться 缩短, потому что больничные койки 床位 – это не социальные койки, где люди просто отдыхают и поправляют здоровье, а это койки, предназначенные 用于 для определённого курса лечения, который должен закончиться положительным результатом, основываясь 以某事为基础 на современных методиках, и новых материалах, и новой медицинской технике. И в целом этот процесс правильный. Но что произошло? У нас не разработано основное количество вот этих медицинских стандартов. Это первое.
Второе. Поскольку они не разработаны, эти стандарты 标准, то на местах местные власти начинают что делать? Вот стандарт не разработан, но должен быть разработан, – и начинают внедрять по своему усмотрению根据自身意愿实施, что является платным, а что бесплатным. То есть в целом мы наблюдаем довольно тревожный 担忧的 элемент, связанный с произволом 专横地,任性地 в этой сфере, на что граждане справедливо обращают своё внимание, и Правительство должно на это очень быстро отреагировать 反应. Нужно завершить работу по этим стандартам, чтобы было точно и ясно для всех понято, что является обязательным и бесплатным, а на что медицинское учреждение может претендовать с точки зрения платности тех или иных услуг. Но эти стандарты связаны с поддержанием здоровья нации, они должны быть, в конце концов, сделаны.
Что касается коечного фонда, ведь там что происходит 发生: начали сокращать не то, что нужнее, а то, что легче сокращать. И количество койко-дней уменьшают 减少 не по росту технологичности услуг, а чисто механически 机械地. В какомнибудь отдалённом посёлке 偏远村庄 или в деревне просто медицинские работники беззащитны 不受保护, и легче там сократить. А попробуй в какойнибудь крупной больничке чтонибудь сократи – шум, гам 嘈杂,喧哗, близость к начальству 领导层, и вот там процесс заторможен 减慢,受阻碍.