三、告别

-Ну, мне надо идти, Лю Лань.
-Что же,Маша, я не буду тебя задерживать.Всего доброго.
-Рада была вас видеть.
-Спасибо,я тоже.
-До встречи.

-好啦,我该走了,刘兰。
-那样的话,玛莎,我就不留你了。祝你一切顺利。
-真高兴见到了你。
-谢谢,我也是。
-再见。

小助手:
1、буду是быть的я的人称变位。在这里表示将来时,即说话时刻以后发生的事情,可以翻译成“将,将要”。后面出现的“была”是быть的过去时阴性形式,也就是说说话人是一位女士
2、Рада “高兴”,只有当主语是阴性时用。如果主语是阳性则用рад。在俄语语法中,区分阳阴中是很重要的俄语思维方式。
3、表示“再见”的表达方式。
①До свидания!比较正式的说法。
②Пока!较为随意。
③До завтра!明天见。
④Прощай!送行时用,或是长时间分别时用。