Нет, поминутно видеть вас,
不,我绝无法将视线从您身上移开一秒,

Повсюду следовать за вами,
我到处跟随您的踪影,

Улыбку уст, движенье глаз
您唇边扬起的微笑,您眉眼里荡漾的波澜;

Ловить влюбленными глазами,
我用满载爱意的双眸捕捉您,

Внимать вам долго, понимать
我久久的倾听着您,全心全意地

Душой все ваше совершенство,
理解您的至善至美,

Пред вами в муках замирать,
当着您的面我如鲠在喉,

Бледнеть и гаснуть...
вот блаженство!为伊消得人憔悴,这些...喜不自禁

И я лишен того: для вас
我已是个多余人:只为您,

Тащусь повсюду наудачу;
我拖着病体残躯四处碰运气;

Мне дорог день, мне дорог час:
于我而言一分一秒已弥足珍贵,

А я в напрасной скуке трачу
而我在徒然寂寥中挥霍了

Судьбой отсчитанные дни.
已屈指可数的命运赐予的光阴,

И так уж тягостны они.[/en
]它们实则已是这般负累。

[en]Я знаю: век уж мой измерен;
我知道:我时日无多,

Но чтоб продлилась жизнь моя,
然而希冀着我的生命延长些许,

Я утром должен быть уверен,
我每天清晨都应当怀着期许,

Что с вами днем увижусь я...,
只下午便可与您重逢...


Боюсь: в мольбе моей смиренной
我恐怕:透过这卑以自牧的祈求,

Увидит ваш суровый взор
只得以窥探您冷峻的目光,

Затеи хитрости презренной
—您将它视作巧言令色的伎俩,

И слышу гневный ваш укор.
甚至我听到您不悦的斥责。

Когда б вы знали, как ужасно
您何时才能知晓,这让人贪心的爱情

Томиться жаждою любви,
是如何可怖的煎熬着我的灵魂,

Пылать — и разумом всечасно
理性之火一刻不停地熊熊灼烧,

Смирять волнение в крови;
竭力平息着血脉中的沸腾。

Желать обнять у вас колени
我多想拥着您的双膝,

И, зарыдав, у ваших ног
嚎啕大哭,匍匐在您足边,

Излить мольбы, признанья, пени,
倾诉所有,

Все, все, что выразить бы мог,
倾诉所有,一切的一切,只要我能表达出,衷肠、供认不讳、惩戒。

А между тем притворным хладом
而与此同时我却不得不以虚情假意和冷若冰霜

Вооружать и речь и взор,
来伪装我的言辞和目光

Вести спокойный разговор,
佯装波澜不惊的与您交谈,

Глядеть на вас веселым взглядом!..
以欢欣愉悦的眼光瞧您一眼!..

Но так и быть: я сам себе
但是就随它去吧:我已无力

Противиться не в силах боле;
抵抗自己;

Все решено: я в вашей воле
一切结局都已写好:我将遵从您

И предаюсь моей судьбе.
并将我的命运托付于您。