《那些年,小学语文课本中的俄罗斯》小编盘点了小学语文课本中跟俄罗斯相关的课文,是不是勾起了大家满满的回忆呢?今天要介绍儿童作家Валентина Осеева的作品《Синие листья》。乍听起来,作家和作品都是大写的陌生,但其实,这个故事的中国版我们小时候也有学过哦。

 

蓝色的树叶

美术课上,老师教同学们画风景,要画上树、房子和小山。李丽画好近处的房子,远处的小山。她正要画树,可是绿铅笔找不到了。
李丽看看旁边的林园园,她已经把树画好了。树叶那么绿,真惹人爱。李丽小声对林园园说:“把绿铅笔借给我用一用行吗?”林园园吞吞吐吐地说:“我还没画完呢。”
李丽只好趴在桌子上看林园园画,等她都画完了,李丽说:“现在可以把你的绿铅笔借给我了吧。”林园园说:“我怕你把笔尖弄断了。”李丽说:“我小心一点儿。”
林园园从盒子里拿出绿铅笔说:“你要注意,不要削,画的时候不要用力,不要画得太多。”李丽连忙说:“我只画树叶和小草。”林园园皱着眉头,说:“还要画小草?”李丽看了看林园园,没有接她的绿铅笔。
李丽拿起自己的蓝铅笔,用心地画着一片片树叶。林园园看着这些蓝树叶,不由得脸红。

Синие листья

   В.А. Осеева


У Кати было два зелёных карандаша. А у Лены ни одного. Вот и просит Лена Катю:
- Дай мне зелёный карандаш. А Катя и говорит:
- Спрошу у мамы.
Приходят на другой день обе девочки в школу. Спрашивает Лена:
- Позволила мама?
А Катя вздохнула и говорит:
- Мама-то позволила, а брата я не спросила.
- Ну что ж, спроси ещё у брата, - говорит Лена.
Приходит Катя на другой день.
- Ну что, позволил брат? - спрашивает Лена.
- Брат-то позволил, да я боюсь, сломаешь ты карандаш.
- Я осторожненько, - говорит Лена. - Смотри, - говорит Катя, - не чини, не нажимай крепко, в рот не бери. Да не рисуй много.
- Мне, - говорит Лена, - только листочки на деревьях нарисовать надо да травку зелёную.
- Это много, - говорит Катя, а сама брови хмурит. И лицо недовольное сделала.
Посмотрела на неё Лена и отошла. Не взяла карандаш. Удивилась Катя, побежала за ней:
- Ну, что ж ты? Бери!
- Не надо, - отвечает Лена. На уроке учитель спрашивает:
- Отчего у тебя, Леночка, листья на деревьях синие?
- Карандаша зелёного нет.
- А почему же ты у своей подружки не взяла?
Молчит Лена. А Катя покраснела как рак и говорит:
- Я ей давала, а она не берёт.
Посмотрел учитель на обеих:
- Надо так давать, чтобы можно было взять.

聪明的读者们,看出了差别了吗?当然,两篇故事的情节大同小异,所表达的主旨却是一样的,正如俄文原文末尾老师所说:Надо так давать, чтобы можно было взять.(“给”要按照别人能接受的方式来)。这么多年过去了,相信无论是中国的林园园,还是俄罗斯的卡佳都明白了这个道理。