汉语中有许多带“领”后缀的新词,比如说“金领、蓝领、白领、灰领”等,你知道它们是什么意思吗?就算知道,你知道用俄语怎么表示吗?下面来跟着小编一探究竟吧!

Воротнички — обозначения отдельных категорий лиц наемного труда, применительно к их профессинальной принадлежности: золотые, белые, серые и синие воротнички.
“领”是对各种类别的工作的划分,主要有:金领、白领、灰领和蓝领。

Золотые воротнички — высококвалифицированные учёные и специалисты, обладающие предпринимательскими чертами использования своих профессиональных знаний.
金领是具有高水平职业技能的学者和专家,依靠自身专业知识得以具有企业家特质。

Белые воротнички — служащие, чиновники, работники аппарата управления, менеджеры, инженерно-технические работники, работники умственного труда. В развитых странах белые воротнички составляют основную массу работников, превосходящую по количеству производственных рабочих.
白领指公务员、国家机关人员、经理、工程技术人员、脑力劳动者。在发达国家主要的劳动者都是白领,他们进行着生产工作。

Серые воротнички — Эта группа, по оценкам экспертов, весьма велика. Ее численность составляет 23% от числа всех работающих в мировом масштабе. Возможно, столь высокий процент дают такие перенаселенные страны, как Китай, Индия. Они работники отраслей социальной инфраструктуры.
灰领是专家认为人数非常多的一个群体。其数量在全球范围内占所有工作者的23%。也许,如此高的比例来自于人口爆满的国家,例如中国、印度。他们从事于社会基础设施建设。

Синие воротнички — работники физического труда. Синие воротнички противопоставляются работникам сферы услуг и белым воротничкам, которые не занимаются физическим трудом. Синие воротнички могут иметь или не иметь квалификацию, и, как правило, работают на промышленных предприятиях, шахтах, стройках и т. д.
蓝领是体力劳动者。蓝领与不从事体力劳动的服务型领域和白领不同。他们可以有或者没有职业技能,通常从事工业、矿山和建筑行业等。