一起阅读|给奥涅金的情书
本文副标题:一个恋爱中的姑娘
感谢大饼同学加班加点做的图~
俄语经典阅读时间到!刷朋友圈的,打游戏的,赶紧来读书啦!读完这篇,让你的情书技能爆棚......当然写情书最重要的是有一颗真诚的心......和大词汇量.......(学好语文很重要)
Я к вам пишу – чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
I write to you - what greater dower?
What more is there that I could say?
I know that now you'll have the power
To punish me with scorn some way.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня.
But you, for my unhappy hour
One grain of pity making known,
You will not leave me all alone.
Сначала я молчать хотела;
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
At first I wished no explanations;
Believe me, that the shame I own
You would not then have ever known,
Когда б надежду я имела
Хоть редко, хоть в неделю раз
В деревне нашей видеть вас,
Чтоб только слышать ваши речи,
Вам слово молвить, и потом
Все думать, думать об одном
И день и ночь до новой встречи.
Но, говорят, вы нелюдим;
В глуши, в деревне всё вам скучно,
А мы… ничем мы не блестим,
Хоть рады вам и рады простодушно.
If I had but the hope, with patience,
Though rarely, though but once a week
To see you, at our home to meet,
To merely hear you when you're speaking,
To say a word to you, and then
To think of you again and again,
Both day and night, till our next meeting.
But you're unsociable, so they say;
Here you find country backwoods boring,
While we don't shine in any way,
Though simply glad to have you calling.
Зачем вы посетили нас?
В глуши забытого селенья
Я никогда не знала б вас,
Не знала б горького мученья.
Души неопытной волненья
Смирив со временем (как знать?),
По сердцу я нашла бы друга,
Была бы верная супруга
И добродетельная мать.
So why then did you visit us?
In the wilderness of our dwelling dormant
I never should have known you thus,
And never known such bitter torment.
My inexperienced spirit's foment
Having subdued in time (who knows?)
I might have found a friend to my liking,
And been an honest and faithful wife then,
And a loving mother, I suppose.
Другой!.. Нет, никому на свете
Не отдала бы сердца я!
То в высшем суждено совете…
То воля неба: я твоя;
Another!… No, no one on this earth
Is there to whom I'd give my heart!
That is ordained by highest fate…
Вся жизнь моя была залогом
Свиданья верного с тобой;
Я знаю, ты мне послан богом,
До гроба ты хранитель мой…
Ты в сновиденьях мне являлся,
Незримый, ты мне был уж мил,
Твой чудный взгляд меня томил,
В душе твой голос раздавался
Давно…нет, это был не сон!
Ты чуть вошел, я вмиг узнала,
Вся обомлела, запылала
И в мыслях молвила: вот он!
That is heaven's will - that I am yours;
My life till now was but a pledge,
Of meeting with you, a forward image;
You were sent by heaven of that I'm sure,
To the grave itself you are my saviour…
In dreams you have appeared to me,
Though yet unseen, I held you dear,
Your glance and strangeness tortured me,
To my soul your voice was loud and clear
From long ago… It was not a dream!
You came, and I knew that very instant,
I was struck dumb, my heart flared up,
And in my thoughts said "He is the one!"
Не правда ль? Я тебя слыхала:
Ты говорил со мной в тиши,
Когда я бедным помогала
Или молитвой услаждала
Тоску волнуемой души?
И в это самое мгновенье
Не ты ли, милое виденье,
В прозрачной темноте мелькнул,
Проникнул тихо к изголовью?
Is it not true? I heard you often:
In the silence did you not speak to me,
Both when I helped the poor, and when
With prayer I sought to ease and soften
The pain inside my anguished head?
And at this very moment, is it not you,
Oh sweetest, lovely vision who
In the night's transparency flits by
And quietly nestles by the bed's head?
And you, who with love and rapturously
Whispered a word of hope to me?
Кто ты, мой ангел ли хранитель,
Или коварный искуситель:
Мои сомненья разреши.
Быть может, это все пустое,
Обман неопытной души!
И суждено совсем иное…
Who are you, my guardian angel?
Or a wily devil, a tempter fatal?
Disperse these doubts, this agony.
Perhaps all this is nothingness,
A foolish mind's self-aberration,
And something other is fate's decree…
Who are you, my guardian angel?
Or a wily devil, a tempter fatal?
Disperse these doubts, this agony.
Perhaps all this is nothingness,
A foolish mind's self-aberration,
And something other is fate's decree…
Но так и быть! Судьбу мою
Отныне я тебе вручаю,
Перед тобою слезы лью,
Твоей защиты умоляю…
Вообрази: я здесь одна,
Никто меня не понимает,
Рассудок мой изнемогает,
И молча гибнуть я должна.
Я жду тебя: единым взором
Надежды сердца оживи
Иль сон тяжелый перерви,
Увы, заслуженный укором!
So be it! Whatever my destiny,
To you I give it from this day,
Before you the tears roll down my cheek,
And your protection I beseech…
For consider: here I am alone,
No one understands what I say,
My reason tortures me every day,
And silently I am doomed to perish.
You I await: With a single glance
Revive the hope that's in my heart,
Cut short this heavy dream I cherish,
Deserving, I know, reproach and scorn.
Кончаю! Страшно перечесть…
Стыдом и страхом замираю…
Но мне порукой ваша честь,
И смело ей себя вверяю…
I finish! It's dreadful to read, I see!
With shame and fear I feel I'm dying...
But your honour is my guarantee,
And boldly on that am I relying...
这位罗斯粉你太棒了!尽然读到了结尾,快在留言区和大家分享你的读后感!