今年是彼得大帝诞辰350周年(划重点,周年纪念日是今年专四专八可能要考的!)

Пётр I Алексеевич 彼得一世·阿列克谢耶维奇(1672年6月9日-1725年2月8日),史称彼得一世,后世尊称为彼得大帝 ,是俄罗斯历史上仅有的两位“大帝”之一。

关于彼得大帝流传着许多故事,今天,我们就带大家去解密一下关于彼得大帝的5个最受欢迎的传闻到底是真是假!

 

传闻1:彼得一世身材魁梧,头却很小

Современники единогласно отмечали высокий рост Петра, но каков он был на самом деле, мы не знаем. Насколько надежным источником является сохранившаяся в Домике Петра отметка, из которой следует, что его рост превышал два метра. С другой стороны, сохранившаяся одежда не поражает воображение своими размерами. Впрочем, если даже по нашим меркам Петр был человеком среднего роста — 170 с лишним сантиметров, — то на фоне современников он все равно казался очень высоким: люди того времени были значительно ниже нас. А вот данных о том, что у него была аномально маленькая голова, у нас нет.

同时代的人都曾表示彼得身材高大,但他到底多高我们无从得知。从彼得大帝小屋留下的一些可靠标记可以判断其身高超过两米。不过,彼得一世遗留下来的衣物尺寸倒也没有大得惊人。即使按照现在的标准,彼得大约身高170厘米,只是中等身高,但在同时代人中他依然显得非常高大,因为那个时代的人比现代人矮得多。然而并没有数据表明彼得一世的头特别小。

最终判断:部分正确。

 

传闻2:彼得一世:打开“通往欧洲的窗口”

彼得一世在涅瓦河畔(画家:Антон Иванов-Голубой)

Так или иначе, метафора эта довольно точная. Разумеется, Россия не была изолирована от Европы и до основания новой столицы на Неве. Но именно Санкт-Петербург становится главным торговым портом России; здесь живет множество иностранцев; именно через Санкт-Петербург проникают в Россию из Европы разные культурные веяния, новинки, моды, новые институты и модели поведения.

不管怎么说,打开“通往欧洲的窗口”这个比喻相当贴切。虽然在涅瓦河上建立圣彼得堡之前,俄罗斯也没有孤立于欧洲之外。但正是因为圣彼得堡成为俄罗斯的主要贸易港口,许多外国人才得以生活在这里;正是通过圣彼得堡,各种文化潮流、新鲜事物、时尚、新制度和新的行为规范才从欧洲传到俄罗斯。

最终判断:正确。

 

传闻3:彼得一世用斧头直接割胡子

 

Петр действительно начал бороться с ношением бород после своего возвра­щения из Великого посольства в августе 1698 года. Сохранились свидетельства, что в некоторых случаях он отрезал боярам бороды собственноручно. Импер­ский посол граф Гвариент доносил, что молодой царь собственной рукой подрезал длинные бороды многим боярам, а также и другим духовным и свет­ским лицам. Есть и другие свидетельства такого рода, но вот топор ни в одном из них напрямую не упоминается.

1698年8月,彼得回国后开始“剃须改革”。有证据表明,他曾经亲手剪掉过贵族的胡须。帝国大使格瓦里延特公爵说,这位年轻沙皇亲手剪掉了许多贵族、信徒和平民的长胡子。类似的证据还有很多,但没有一个直接提到斧头的。

Скорее всего, отрезание бород смешалось с другим эпизодом,в котором участвовал Петр: во время знаменитой стрелецкой казни царь, по свидетель­ству одного из иностранных дипломатов, сам орудовал топором. Такое смеше­ние неудивительно. Эпизод с обрезанием бород имел место сразу после стре­лецкого мятежа, в симпатии к которому Петр подозревал многих представи­телей элиты, так что обрезание бород носило, видимо, и характер символиче­ского наказания через унижение. Не исключено, впрочем, что топор могли и в самом деле применять солдаты, посланные обеспечить выполнение указа о брадобритии на местах.

割胡须大概率是与彼得参与的另一件事混在了一起。一位外国外交官说,近卫军临刑时,彼得一世正挥舞着斧头。把这两件事情搞混并不奇怪:因为彼得一世下令剪掉胡子就发生在近卫军发生暴乱后不久,彼得一世忧虑不少精英会对近卫军表示同情,通过剪掉胡须的做法对他们进行了象征性的侮辱惩罚。不过,被派去当地执行剃须法令的士兵确实有可能用到斧子。

最终判断:基本正确。

 

传闻4:彼得一世是个酒鬼,还强迫别人喝酒

 

Сказать, был ли Петр алкоголиком в строгом медицинском смысле слова мы, конечно, не можем. Но описания современников и соб­ствен­ные письма Петра не оставляют сомнений: да, он и его окружение пили ужа­сающе много, и да, посетителей на петровских пирах заставляли пить литрами. Можно спорить, был ли здесь политический умысел — стремление развязать языки, выведать потаенные мысли. Кроме того, регулярно и публично напива­лись до потери сознания в то время не только при российском дворе, но и при многих европейских. Верно также, что петровские обыкновения хорошо согла­совывались и с уже давно устоявшимся к тому времени в Европе стереотипом «русского пьянства».

И тем не менее из песни слова не выкинешь: многие из наших современников отправились бы на тот свет от алкогольного отравления уже после первой же пирушки у Петра.

从严格的医学意义上讲,我们不能说彼得是个酒鬼。但是,根据同时代人的描述以及彼得自己的信件中,毫无疑问:他是个酒鬼,他和他的随行人员喝得非常多,在彼得举办的宴会上客人们被迫要喝好几升的酒。这里可以讨论一下是否存在政治意图——酒后吐真言。此外,他们经常在俄国或欧洲宫廷等公众场合喝到昏迷不醒的地步。彼得的这种习惯完全符合当时欧洲人早已形成的“俄罗斯人爱喝酒”的刻板印象。

任何一句歌词都不是凭空造出来的:“我们这代人只需参加一次彼得的酒宴,就会因酒精中毒而死亡。”

最终判断:正确。

 

传闻5:彼得一世本人参与了圣彼得堡的建设

彼得一世在工作(画家:Василий Худояров)

Петр гордился своими трудовыми мозолями(в буквальном смысле слова): любил и умел работать руками и сам вникал в технологические тонкости разных ремесел — от строительства кораблей до ковки металла, — сажал деревья в саду и так далее. В свободное время он любил работать на токарном станке: это хобби было весьма популярно в то время в Европе. Когда он был в Петербурге, то посещения с инспекцией строек и верфей были для него обычным делом.

彼得为自己劳动留下来的老茧深感自豪:他喜欢并且知道如何动手工作,他会亲自钻研各种复杂的技术活——从造船到锻造金属,再到花园里种树等等。业余时间他喜欢在车床上工作,这种爱好在当时的欧洲非常流行。当他在圣彼得堡时,视察建筑工地和造船厂对他来说是家常便饭。

最终判断:正确。