究竟是“生病”还是“疼痛”?各种"-болеть"你会区分吗?
究竟是“生病”还是“疼痛”?俄语中各种带前缀的"-болеть"你都会区分吗?跟着小编一起来辨析一下吧~
1、болеть
①+П5 生病,患病
例:
болеть тифом
害伤寒病
болеть воспалением лёгких
得肺炎
②[只用第3人称] болит,болят 疼痛
例:
голова болит
头疼
очень болит ухо
耳朵里很痛
2、заболевать/заболеть
①+П5或无补语 (开始)生病,患上病
例:
Не пей сырой воды: заболеешь.
不要喝生水, 会生病的。
У нас мало чистой воды. Люди начинают заболевать.
我们很缺干净的水,不少人都病了。
②[只用第3人称]-болит,-болят(开始)疼痛,疼起来
例:
У него заболела голова.
他头疼。
3、переболеть (全体或许多人)都生病;患(许多病)
例:
Мы все переболели гриппом.
我们大家都患过了流行性感冒。
Все дети переболели корью.
所有的孩子都得过麻疹。
4、проболеть 患病(若干时间);持续疼痛
例:
проболеть четыре месяца
患病四个月
Глаза проболели целый месяц.
眼睛疼了整整一个月。
5、изболеться〈俗〉(心、心灵)非常痛苦,苦恼不堪
例:
Все сердце изболелось, на тебя глядя.
看着你我真心酸。
Душа изболелась.
心里非常痛苦。
6、наболеть 疼痛加剧
例:
Рана наболела.
伤口疼得厉害了。
На душе наболело.
心里痛苦已久。
7、выболеть 〈口〉经过痛苦而消失;感到非常大的痛苦
例:
Выболело прежнее чувство.
往日的感情淡漠了。
Выболела душа у него.
他心如刀割。
8、разбаливаться/разболеться
①害重病;病倒
例:
Он совсем разболелся.
他彻底病倒了。
②剧痛起来
例:
У меня разболелась голова
我头疼的很厉害。
Зубы разболелись.
牙疼得很厉害。
9. приболеть〈口〉生点小病,闹点小病
例:
Я приболел, мне нездоровится.
我不太舒服。
Твой... зверек не приболел часом?
你的宠物是不是生病了呀?
- 相关热点:
- 小王子