Путин провел переговоры с президентом Ирана Раиси

俄罗斯总统普京与伊朗总统莱西进行会谈

МОСКВА, 7 дек — РИА Новости, Михаил Катков. Москву посетил руководитель Исламской Республики Иран Эбрахим Раиси. Владимир Путин принял его в Кремле. Главы государств обсудили развитие двусторонних отношений и урегулирование конфликта в Газе.

俄新社(米哈伊尔·卡特科夫) 莫斯科 12月7日电  伊朗总统易卜拉欣·莱希拜访俄罗斯。弗拉基米尔·普京在克里姆林宫接待了他。两国总统讨论了双边关系的发展以及加沙冲突的协调问题。

Дружеская обстановка

友好的环境

Поприветствовав коллегу, российский лидер пошутил, что накануне он пролетал над Ираном и хотел приземлиться в Тегеране, но его отговорили, поскольку Раиси уже и так собрался в Москву. Гость оценил юмор, однако подчеркнул, что рад и сам в любой момент выступить в роли хозяина.

普京对伊朗总统的到来表示欢迎,并且打趣道,前夜他飞过伊朗上空时想要在德黑兰着陆,结果被告知伊朗总统莱希已经准备前往莫斯科。总统莱希赞叹普京的幽默,强调道很开心任何时候能以客人的身份到访。

Двусторонние отношения развиваются очень интенсивно, продолжил Путин. И попросил передать наилучшие пожелания верховному лидеру Ирана Али Хаменеи. "Благодаря его поддержке у нас набрана хорошая динамика за последние годы. В прошлом году товарооборот вырос на 20 процентов", — отметил президент.

普京继续说,双边关系正在深入发展。他请求莱希转达对伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊最好的祝愿。总统指出:“多亏了他的支持,近年两国发展势头良好。去年两国贸易额增长了20%。”

Россия экспортирует в исламскую республику зерновые и масличные культуры, пиломатериалы, неорганическую химию, машиностроительное оборудование, бумагу и картон, измерительные приборы. А импортирует овощи и фрукты, орехи, молочную продукцию, пластмассы, изделия из черных металлов, строительные материалы и камень, сантехнику. В октябре страны условились обнулить таможенные пошлины к марту 2024-го.

俄罗斯向伊朗出口谷物和油籽、锯材、无机化学、机械制造设备、纸和纸板以及测量仪器。俄罗斯还进口伊朗的蔬菜和水果、坚果、乳制品、塑料、黑色金属产品、建筑材料和石材、卫生洁具。今年10月,两国已经约定到2024年3月实现零关税。

Путин также напомнил, что Москву и Тегеран связывают крупные инфраструктурные проекты. "Сейчас пришли к практической реализации строительства железной дороги Север — Юг. Работаем, естественно, традиционно в области энергетики. В сфере образования — у нас учится значительное количество иранских студентов. В общем, достаточно активно идет работа практически по всем направлениям", — указал он. И предложил обсудить ситуацию на Ближнем Востоке.

普京还回顾说,俄罗斯和伊朗在重大基础设施项目上有合作。他指出:“现在,我们已经开始具体实施南北铁路的建设。当然,按照传统,我们在能源领域开展合作。在教育领域,大量的伊朗学生在俄罗斯学习。总体而言,我们几乎在所有领域都积极开展合作。他还建议讨论中东局势。

Раиси подчеркнул, что бомбардировки сектора Газа надо немедленно прекратить, а палестино-израильский конфликт — урегулировать. "Это вопрос не только нашего региона — всего человечества. Поэтому следует найти очень быстрое решение", — пояснил он. По его словам, жертвами "сионистского режима" в Газе уже стали больше шести тысяч детей. И он очень огорчен тем, что США и другие страны Запада поддерживают действия Тель-Авива.

拉希强调,对加沙地带的轰炸必须立即停止,巴以冲突必须得到解决。他解释道:“这不仅是我们中东地区的问题,也是全人类的问题。因此,应该尽快找到解决办法。他说,已有六千多名加沙儿童成为“犹太复国主义政权”的受害者。他对美国和其他西方国家支持以色列行动感到非常难过。

Песков: переговоры Путина и Раиси завершились, продлившись свыше пяти часов

佩斯科夫表示,普京和拉希的会谈持续了超过5个小时。