啤酒肚其实并非源于啤酒,学者的研究结果:啤酒肚的出现与基因有关。这使得一些嗜酒者更有借口愉悦地到酒吧去消遣。

"Пивной живот" растет не от пива

”啤酒肚“并非源于啤酒

Выводы ученых, что появление "пивного живота" связано с генами, дали повод для радости многим любителям провести время за барной стойкой.

学者的研究结果:啤酒肚的出现与基因有关。这使得一些嗜酒者更有借口愉悦地到酒吧去消遣。

Согласно исследованию, в ходе которого на протяжении 8,5 лет наблюдались 7.876 мужчин и 12.749 женщин, команде медиков из Германии и Швеции удалось доказать, что появление жировых отложений на талии и бедрах не связано с потреблением пива в частности, и алкоголя в целом.

根据一项为期八年半对七千八百七十六位男士和一万二千七百四十九位女士的观察研究,来自德国和瑞典的医疗小组得以证实:腰部和大腿部脂肪的沉积与饮用啤酒无关,也与酒精含量无关。

Стоит отметить, что, несмотря на распространенное мнение, пиво не содержит жиров и вдвое ниже по калорийности, чем красное вино.

值得强调的是:尽管普遍认为啤酒不含有脂肪,并且热量也比红酒少一半。

В соответствии с выводами, опубликованными в Европейском журнале клинического питания, основной причиной прибавки в весе является генетическая предрасположенность, а пристрастие к выпивке оказывает незначительное влияние.

据刊登在欧洲医疗饮食杂志上的文章:遗传基因是体重增加的主要原因,嗜酒对此的影响并不是很大!

Ученые подчеркивают, что отложение жировых накоплений у женщин в большей степени связано с пристрастием к выпивке, чем у мужчин.

学者强调:女人身体的脂肪沉积在很大程度上与嗜酒有关,这要比男人明显得多。

При этом медики рекомендуют все же не злоупотреблять спиртным, так как выпивка не только отражается на фигуре, но и наносит значительный ущерб здоровью.

与此同时,医学家仍旧建议大家不要过度饮酒。因为饮酒不但影响健美的体形,而且还会严重损害健康。