情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

沧浪亭,是一处始建于北宋时代的中国汉族古典园林建筑,始为文人苏舜钦的私人花园,位于现苏州市城南三元坊附近,其占地面积1.08公顷,是苏州现存诸园中历史最为悠久的古代园林。

园内除沧浪亭本身外还有印心石屋、明道堂、看山楼等建筑和景观,全园布局,自然和谐,堪称构思巧妙、手法得宜的佳作。与狮子林、拙政园、留园列为苏州宋、元、明、清四大园林。

小珊:是不是,这里一定有故事或者传说什么的。

Xiaoshan: О нем сохранились легенды?

同事:你说的没错。那你猜猜为什么要叫狮子林呢?

коллега: Да. Попробуй догадаться, почему он называется Шицзылинь?

小珊:我想是不是那些假山的样子很像狮子?

Xiaoshan: Думаю, потому, что искусственные горки по своему виду напоминают льва.

同事:还真让你给说着了,所以才有了狮子林的名称。

коллега: Ты действительно угадала! Вот почему он называется Садом Шицзылинь.

小珊:对了,我在美国的一个博物馆里见过一个厅堂的模型,说是仿制苏州的什么园里的。

Xiaoshan: Кстати, однажды в музее в США я увидела модель зала, который, как говорят, был воспроизведен по образцу одного из садов в Сучжоу.

同事:应该是留园,留园的园林建筑里厅堂很典型。

коллега: Это должно быть Сад Лююань. Ведь залы его очень типичные.

小珊:我到中国以后,始终没有见过类似的厅堂。

Xiaoshan: С тех пор, как я приехала в Китая, я не видела подобных залов.

同事:那我们明天就去留园看看吧。

коллега: Тогда завтра мы поедем туда.

小珊:好。

Xiaoshan: Договорились.

同事:好啊,走!

коллега: Пошли!