关于今年5.9俄罗斯胜利日你需要知道些什么
作者:少年卡夫卡 | 来源:沪江俄语(原创) | 2017-05-09 10:27
  • 双语
  • 中文
  • 俄语

关于俄罗斯一年一度最盛大的节日“胜利日”你都知道些什么?
今年胜利日与往年相比又有什么不同?
近日围绕着胜利日又有哪些新闻值得我们关注呢?
一起来了解俄罗斯民族最重要一天的历史与现代吧。

历史:

俄罗斯胜利节(День победы)既“胜利日”,是前苏联为纪念战胜德国法西斯而设立的纪念性节日。
每年的5月9日是原苏联时期卫国战争胜利,德国投降书生效的日子。俄罗斯独立之后保留了这个节日,并改称为胜利节。
1995年4月19日,俄罗斯联邦国家杜马(议会下院)通过了永久纪念胜利日的法令,规定5月9日为全民性节日,全国放假一天。
每年这一天,莫斯科都要举行隆重的集会和阅兵式庆祝胜利,国家领导人前往红场的无名烈士墓前敬献花圈,并在莫斯科的无名战士墓长明火旁设立固定哨位进行哀悼,夜晚,莫斯科和各英雄城市鸣放礼炮,纪念死难者,并燃放焰火庆祝反法西斯战争取得伟大的胜利。

现代:

今年5月9日俄罗斯将迎来卫国战争胜利72周年纪念日,并且据报道,今年的俄罗斯胜利日红场阅兵将是近年来最盛大最壮观的阅兵之一。

今年战机的阅兵彩排

 

摘选头条:

①:梅德韦杰夫向多国政府首脑发贺电庆祝胜利日72周年

Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев направил поздравительные телеграммы главам правительств Азербайджана, Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана, Абхазии и Южной Осетии по случаю 72-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне. Об этом сообщила пресс-служба правительства РФ.

联邦政府发言人发布消息称,俄总理梅德韦杰夫向多国政府首脑发去贺电庆祝伟大的卫国战争胜利72周年,它们包括:阿塞拜疆、亚美尼亚、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、摩尔多瓦、塔基吉斯斯坦、土库曼斯坦、乌兹别克斯坦、阿布哈兹共和国(目前的争议国)、南奥塞梯。

Премьер-министр РФ выразил уверенность, что "традиции дружбы, заложенные в годы военных испытаний, будут и впредь служить надежной основой союзничества и стратегического партнерства между странами"

俄联邦总理梅德韦杰夫表达了对“经过战争考验的友谊传统”的信心,并且这一传统在今后也会是国家联盟和战略合作伙伴的牢固基础。

 

②:俄罗发动航空运输机驱赶莫斯科周围乌云为胜利日做准备

Девять самолетов Ан-12 и Ан-26 военно-транспортной авиации задействуют для разгона облаков. «Полеты будут проходить с полночи 9 мая по московскому времени в течение всех суток», — говорится в сообщении.

俄罗斯发动了十架AH-12及AH-26航空战斗运输机为驱散乌云。“这些行动将会从莫斯科时间5月9日午夜开始一直持续一整天”

③:顿涅茨克人民共和国(目前还存在争议)领导人指责乌克兰方面在纪念碑地区安排炸弹

"Украина сделала нам "подарок". Шесть взрывных устройств сработало, одно разминировали, два не взорвались", - приводит его слова Донецкое агентство новостей.

“乌克兰送了我们一个礼物,一共出现了6个炸弹装置,其中一个被清除,另外两个爆炸了。” 顿内茨克新闻社引用该领导人的话。

最近还是不怎么太平啊。。。

④:胜利日莫斯科将会举行庆祝式火炮敬礼

"В ходе торжественного воинского ритуала вечернее небо украсят около 10 тыс. фейерверочных выстрелов. В течение 10 минут из 72 салютных установок и 18 артиллерийских орудий будет произведено 30 залпов", - уточнили в военном ведомстве.

“在举行这一庄严的军事仪式期间,晚上莫斯科将会有约1万筒的烟花表演,在10分钟内72响礼炮装备和另外18响礼炮将会齐发。”

上世纪莫斯科胜利日烟花表演

⑤:莫斯科市长在胜利日前夕前往长明火献花

Мэр Москвы Сергей Собянин возложил цветы к Могиле Неизвестного Солдата в Александровском саду в канун Дня Победы. На церемонии присутствовали ветераны Великой Отечественной войны, председатель Мосгордумы, глава городской организации ветеранов войны и труда и председатель московского комитета ветеранов войны.

莫斯科市长Сергей Собянин在胜利日前夕前往亚历山大花园的长明火墓地献花,一同出席的还有卫国战争老兵、莫斯科国家杜马主席、市立老兵(战争与劳动)组织领导人以及莫斯科负责战事老兵委员会的会长。

⑥:一半俄罗斯人赞成斯大林在二战中的行动

50% респондентов положительно оценили работу Сталина в годы войны, еще 32% увидели как положительные, так и отрицательные моменты. При этом 8% россиян отрицательно относятся к деятельности Сталина в этот период.

约一半俄罗斯受访者对斯大林在战争时期的行动持肯定态度,还有32%的人对此既有正面也有负面评价,不过依然有8%的受访者对斯大林持否定态度。

⑦:此次出席阅兵的全部飞行员皆在叙利亚参加过战斗

"Этот год знаменателен тем, что впервые практически все пилоты, которые будут проходить над Красной площадью, - это участники боевых действий в Сирии. Они все награждены высокими государственными наградам, с честью и достоинством выполнили там свой долг, а здесь показывают мастерство, которому во многих странах позавидуют", - сказал он.

今年阅兵的重大意义在于,这是第一次几乎全部出席红场阅兵的飞行员都参加过叙利亚的战斗。他们因为带着荣誉和尊严履行了自己的义务都被授予了国家的最高奖章,而现在就是要展现他们为他国所妒忌的军事素质的时候了。

 

看完头条节选再来点娱乐版块学俄语吧

为了进一步了解俄罗斯在二战中的历史和故事,俄语君还特地找了一些比较真实反映苏联二战军事战斗的电影和歌曲。

电影榜单上前三为:

①:《这里的黎明静悄悄》

②:《小亚历山大》

③:《Альпийская баллада》

最后送上一首胜利日的歌曲:

胜利之歌
1945年5月9日零时一刻(莫斯科时间),德国在无条件投降书上签字。后来苏联就把这一天定为“胜利节”,年年举行纪念庆祝活动。这首歌曲是为纪念反法西斯战争胜利30周年而创作的。
胜利节 День Победы
弗·哈利托诺夫词
达·杜赫玛诺夫曲

День Победы, как он был от нас далёк,
Как в костре потухшем таял уголёк.
Были вёрсты, обгорелые, в пыли,
Этот день мы приближали, как могли.

Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!

Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели -
Этот день мы приближали, как могли.

Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!

Здравствуй, мама, возвратились мы не все...
Босиком бы пробежаться по росе.
Пол Европы, прошагали, пол Земли,
Этот день мы приближали, как могли.

Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!

感谢耐心的阅读!看到这里的都是真爱吧~

最后,俄语君还想正经地说一句:

今日的阅兵虽然辉煌,但请记住我们现在的家园都是战士们用鲜血筑起的堡垒。

珍惜我们得来不易的和平。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关热点: 俄罗斯文化俄语常用语

0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP