1. из

из(чего)往往表示出于行为主体本身的思想感情、性格特点或主观倾向的原因,常与其连用的名词如下:

表示人的内心思想感情、心理状态的名词,如любовь(爱),зависть(嫉妒),милость(怜悯)等

例句:

Видно,он сказал это из зависти.

看得出他是嫉妒才这么说。

 

表示人性格特征的名词,如скромность(谦虚),гордость(骄傲),упрямство(固执)等

例句:

Она не хочет признать ошибку из упрямства.

由于固执她不想承认错误。

 

表示伦理道德的名词,вежливость(礼貌),уважение(尊重)等

例句:

Он не отказался из вежливости.

出于礼貌他没有拒绝。

 

2. от

от(чего)强调客观原因,不受主体意志支配,表示不由自主的过程、状态或结果。与其搭配的名词如下:

表示自然现象的名词,如дождь(雨), воздух(空气), жара(炎热)等

表示人生理和心理状态的词,如боль(疼痛),радость(高兴),волнение (紧张)等

例句:

Она долго ничего не могла сказать от волнения.

由于紧张她很长时间没说出话。

 

3.  с

с(чего) 表示原因的意义与от相同,但主要用于口语,与其连用的多为表生理、心理状态的名词。

例句:

С испугу у неё побелели губы.

由于害怕,她嘴唇都发白了。

 

          

4.  по

по(чему)一般指由于主体自身的某些消极特征造成的消极的、不良的结果。常与其连用的名词如下:

表示人性格方面的弱点,如неопытность(没经验),невнимательность(粗心),неблагонадёжность(不可靠)等。

例句:

Она сделала много ошибок по неопытности.

由于没有经验她做了很多错事。

 

表示人健康、年龄方面的特点,如молодостьстарость,болезнь,нездоровье

例句:

Он делал ошибку по молодости.

他是因为年轻才犯错。

 

表示过失及容易引起消极后果的词,如ошибка,вина,бедность,привычка

例句:В библиотеке мой друг взял чужой портфель по ошибке.

在图书馆我的朋友拿错了书包。

 

5. из-за

из-за(чего)则表示由外在原因造成消极的、不良的结果。

例句:

Из-за твоего опоздания мы не успеем закончить работу в срок.

由于你的迟到我们将不能按期结束工作。

Из-за плохой погоды самолёт опоздал.

因为天气不好飞机晚点。

 

6. за(чем)

за与名词五格连用表原因关系时,其意义与из-за相近,常与抽象名词连用表示引起不良结果的原因。

例句:

За отсутствия средства строительства ногово жилища задерживается.

由于资金不足,新住宅的建筑要延缓了。

 

7.благодаря

благодаря(кому-чему)表示引起良好结果的原因。

例句:

Я выздоровел благодаря заботам врачей.

多亏医生的照顾我才康复。

 

8.за (что)

за与第四格名词连用,常与表示奖、惩、爱、憎意义的动词搭配,如наградить(奖赏),хвалить(称赞),наказать(惩罚),благодарить(感谢)

例句:

Благодаритть товарища за помощь.

感谢同学的帮忙

Наказать сына за плохое поведение.

因儿子表现不好而惩罚。