в душе 和 на душе 究竟有什么不同?душа在俄语中究竟有多少种固定搭配?不同的词组搭配又分别表示什么意思呢?
小编为大家整理了四六级考试中душа常见的固定搭配,快来记笔记啦~

1、от души 由衷的、衷心的、发自内心的

例:говорит не от души 言不由衷

Похоже, они здорово провели тут время. Веселились от души. 看来他们在这里笑的很开心。

От души желаю вам успехов в учёбе. 衷心地祝愿您学业进步。

2、в душе 心里、暗暗的(想);表示不表露出来的思维活动或情绪

例:в недрах души 在内心深处

В душе он не был согласен. 他心里并不同意。

Тетка в глубине души была предобрая женщина. 大婶内心深处是个心地极为善良的女人。

3、на душе 心里(和в душе意义相近,但常用来表示心情且情绪强度较弱)多用于无人称句

例:У неё тяжело на душе. 她心里很苦恼。

На душе стало неприятно от невыполнения долга. 由于没有尽到责任,心中感到不是滋味。

На душе у него неспокойно. 他心绪不宁。

4、по душе кому 合...心意;合...口味

例:найти работу по душе 找到合心意的工作

Фраза, которая тебе не по душе. 一句不中你意的话。

Этот спектакль ему не по душе. 这出戏不和他的胃口。

除了上面四个最常见的词组,小编还为大家整理了以下其他的固定搭配,一起来看看吧~

с великой душой 非常乐意地、衷心地

душа в душу 相亲相爱、和睦相处

от (всей) души 全心全意地

до души 深深地、 非常

ни душой ни телом 一点也没

по душам 友好地

вложить душу во что 一心扑在

Дать кому в душу 打死

для души 为了满足个人精神上的需要

брать на душу что-либо 负起...责任

душа не на месте 心神不安、极担心

за милую душу 很愉快地、毫不犹豫地

最后来做一道历年真题检验一下自己吧~

Петь хочется, когда легко и радостно_________.(2007年真题)

A、от души

B、в душе

C、по душе

D、на душе ✓