最近淄博烧烤可谓是火遍祖国大江南北,任谁看了都忍不住想亲自“进淄赶烤”体验一下当地的烧烤特色!不过,如果各位“烤生”遇到了长时间的排队等位,不妨先跟小编一起学习一下关于烧烤的相关俄语表达,真正拿捏“淄博烧烤”,做到学习娱乐两不误!

烧烤及相关工具:

Гриль/Барбекю(由barbecue音译)烧烤

шашлыки на воздухе 户外烧烤

шашлычная 烧烤店

шашлычник 烧烤师傅

мангал 烧烤炉/烧烤架

вертел 烤串签子

есть шашлык撸串

В воскресенье мы едем на пляж на барбекю.

我们星期日去沙滩烧烤。

Хочешь закусить перед сном? Кому шашлычков?

想不想吃夜宵?谁想去吃烧烤?

蘸料及菜品:

зира/кумин 孜然

молотый перец чили 辣椒面

соус для жарки на гриле/барбекю соус 烧烤酱

зелёный лук/лучок 小葱

печь лепёшки烙饼

холодное блюдо/ холодная закуска 凉菜

битые огурцы 拍黄瓜

холодные свиные уши в соусе 凉拌猪耳朵

холодные древесные грибы в соусе 凉拌木耳

соевый творог с зеленым луком 小葱拌豆腐

закусывать [вино] лущёным арахисом 拿花生米下酒

кукуруза гриль 烤玉米

шашлык из баранины 烤羊肉串

шашлык из курицы на углях 炭烤鸡串

шашлык из куриной грудки 鸡胸肉串

шашлык из говядины на углях 炭烤牛肉串

排队:

В последнее время торговля идет очень бойко.

最近生意十分火爆。

Говорят, что он вкусный, но за ним постоянно длинная очередь. Нам придётся долго ждать, чтобы купить его...

我听说味道还不错,但那边有很多人排队,如果要去买的话,应该要排很久的队…

Это безумие. Зачем мы сюда пошли?

这也太疯狂了。我们为什么要来这儿?

Прошу прощения, но мы закрываемся. Будьте добры, покиньте помещение.

抱歉,本店已经打烊了,客人您请回吧。

 

点菜:

Вы можете порекомендовать несколько блюд?

您能推荐一些菜吗?

У этой малышки хороший вкус. Это моё коронное блюдо.

你这小孩儿还挺会吃,一点就点到了我们最有特色的菜。

Возьми, попробуй! Первая порция - бесплатно! Если тебе понравится, ты всегда можешь заказать ещё.

你尝尝这个,这份不要钱,如果你要觉得好吃,你肯定会来买的!

Это мясо, приготовленное на открытом огне на дрифтвудский манер, обжарено до аппетитной корочки снаружи и идеально нежное внутри.

这是一种用明火烤制而成的浮木镇风情烤肉,外焦里嫩,口感鲜嫩。

Мы готовим только из свежайших продуктов.

我们保证只使用最新鲜的食材

А что ты обычно пьёшь?

你平时喜欢喝什么?

Я хочу разливное пиво, а не пиво в бутылке!

我要散啤,不要瓶装的啤酒!

фильтрованное пиво/разливное пиво/живое пиво 扎啤/散啤/生啤

用餐:

Примерно так. Ну ладно, хватит разговоров на пустой желудок. Давай есть.

差不多先这样,咱们饿着肚子聊的也够久了,还是赶紧开吃吧。

Ешь, пока горячее. 你赶快趁热吃!

Пальчики оближешь. 超好吃!

до невозможности вкусно, крайне вкусно! 简直不要太好吃!

Давайте выпьем за нашу дружбу! 为我们的友谊干杯!

давайте сегодня напьемся вдребезги! 今天就让我们不醉不归!

Я так объелся, что даже идти не могу. 我吃得快撑死了,连路也走不了了。

 

结账:

подсчитай, сколько стоит? 算一算多少钱?

Даже не пытайся - я заплачу сам! 别撕吧了,我请客!

округлить счёт 抹零

Не за что. Было весело. 不客气,玩得开心点。

Разумная цена/ Цена приемлемая. 价格公道/价格实惠

Можно взять еду на вынос? 吃的可以打包吗?

Можно заказать еду с собой? 我想打包带走可以吗?

До свидания! Заходи в любое время. 再见,随时欢迎您再次光临!