不知道各位学习俄语的小伙伴们,在讲俄语的时候有没有经常遇到这样的情况:看似很简单的短语或者句子,但就是不知道用俄语该如何正确又地道地表达?常言道,“书到用时方恨少”,赶快动动小手记下来,拿包带走不送!下次遇到这些口语就可以信手拈来啦~

顺其自然:

будь что будет; плыть по течению; как бог даст

 

想得美:

ишь чего удумал; размечтался

 

我就知道:

Я так и знал.

 

怪不得:

неудивительно

 

可不是嘛:

Да не говори(指不好的事情); ну еще бы(指好的事情)

 

我被放鸽子了:

Меня продинамили.

 

我浑身鸡皮疙瘩:

У меня мурашки.

 

不敢当:

Вы мне льстите.

 

烦死了:

Меня бесит; как все достало; как все заколебало; как все надоело.

 

受够了:

сыт по горло

 

我也是醉了:

Я в шоке; у меня нет слов.

 

别小题大做了:

Не драматизируй.

 

没什么大不了的:

Ничего страшного.

 

我只想在家里躺平:

Мне хочется просто батониться дома.

 

我不是跟你说过吗?

Я же тебе говорил?

 

活该:

поделом(кому)

 

疯狂地工作:

работать как папа Карло

 

水泄不通;人山人海:

яблоку негде упасть

 

这件事你搞不赢:

Это тебе не по зубам.

 

你到时候后悔也来不及了:

Тогда уже будет поздно локти кусать.

 

您打错了:

Вы не туда попали.

 

别提了:

И не говори; даже не напоминай.

 

全泡汤了:

Все накрылось медным тазом.

 

你胆肥了:

Ты что, совсем страх потерял.

 

你吃错药了?

Ты что, с дуба рухнул?

 

戴绿帽子:

наставить рога кому

 

你真有眼光:

У тебя губа не дура.

 

你是最棒的:

Ты самый лучший.

 

你说得有道理:

Ты дело говоришь; дельная мысль; ты прав.

 

网卡了:

Интернет затупил/завис.

 

手机没电了:

Телефон сел.

 

我需要给手机充个电:

Мне нужно зарядить телефон.

 

别得瑟:

Не выпендривайся.

 

别紧张:

Не кипишуй.

 

别闹:

Хватит прикалываться.

 

别找借口了:

Хватит искать отговорки/оправдания/отмазки.

 

别叭叭:

Хватит нудить.

 

少管闲事:

Это не твое дело; не лезь не в свое дело.

 

您有什么忌口的?

Есть какие-нибудь продукты, которые Вы не можете употреблять?

 

慢点儿,别噎着:

Медленнее, не подавись.

 

AA:

поделить счет, оплатить вскладчину; каждый платит за себя

 

打包带走:

Мне с собой.