Два человека погибли из-за непогоды в Москве

莫斯科的恶劣天气导致两人死亡

Собянин: из-за штормового ветра в Москве два человека погибли, 15 пострадали

索比亚宁称:“莫斯科的狂风造成2人死亡,15人受伤。”

Из-за штормового ветра в столице пострадали 17 человек, двое из них погибли, сообщил мэр. Он добавил, что городские службы принимают меры по ликвидации последствий непогоды

莫斯科市长称:“莫斯科的剧烈狂风造成17人受伤,其中两人死亡。”他还补充道,城市服务部门正采取措施来消除恶劣天气的后果。

Из-за штормового ветра в Москве пострадали 17 человек, двое из них погибли, сообщил мэр столицы Сергей Собянин в телеграм-канале.

莫斯科市长谢尔盖·索比亚宁在电报频道上称:“莫斯科的狂风导致17人受伤,其中2人死亡。”

«Всем пострадавшим оказывается необходимая медицинская помощь. На данный час городские службы в оперативном режиме принимают все меры по устранению последствий», — написал он.

他写道:“所有伤员都在接受必要的医疗救助。现在城市服务部门迅速地采取一切措施以消除恶劣天气的影响。”

«Порывы ветра достигали больше 21 м/c. Мы своевременно приняли все меры оповещения. Оперативно были закрыты крупные городские парки и другие открытые общественные места. Сообщения об опасности были на экранах города, табло оповещения ЦОДД и др.», — добавил глава города.

市长补充道:“风速可达每秒21米。我们及时进行通知,迅速关闭大型城市公园和其它露天公共场所。城市的屏幕、交管局的通知板及其它地方发布了危险通知。”

Утром 3 апреля синоптик Татьяна Позднякова предупредила, что во второй половине дня погода в Москве будет ухудшаться, а рекордно высокая температура снизится.

4月3日早上天气预报员塔季扬娜·波兹德尼亚科娃警告道,4月3日下午莫斯科的天气将恶化,最高气温下降。

МЧС выпустило предупреждение о сильном ветре с порывами до 21 м/с и рекомендовало обходить рекламные щиты и шаткие конструкции, а также не парковать автомобили возле деревьев. Городские службы перевели в режим повышенной готовности. Все московские парки, в том числе зоопарк, закрыли, те же меры приняли в отношении летних веранд.

俄罗斯紧急情况部发出警告,狂风达到每秒21米,建议人们绕开广告牌和不稳的建筑,不要将汽车停在树旁。城市服务部门已进入高度戒备状态。莫斯科所有包括动物园的公园、露天凉台都关闭了。

В Сети появились видео с последствиями шквалистого ветра: падают заграждения, вылетают оконные рамы, а на одну из улиц вынесло туалетную кабинку.

网络上出现了狂风过后的视频:栅栏倒塌,窗框飞出,一条街道上的厕所隔间被掀翻。