我们都知道俄语中最常见的“说”是"говорить”,其实俄语中的“说”也和汉语一样,包括“交谈”“通知”“讲解”等很多含义。

我们今天就来学习一下俄语中говорить之外的各种“说”!

1、разговаривать (с кем о ком-чём 或无补语) 谈话;讲话;交谈

例:

Они разговаривали по-русски.

他们用俄语谈话。

Работай, нечего разговаривать.

工作吧, 别闲谈。

 

2、беседовать с кем 交换意见, 倾谈

例:

Дожидаясь ужина, они беседовали.

在等待开晚饭时, 他们谈了话。

Я обо многом с вами беседовал.

我跟您谈了很多事情

 

3、заявлять во что о чём 向... 报告;声明;宣称;强调

例:

заявлять о своём согласии

声明自己的同意

заявлять протест

提出抗议

4、сообщать 通知;告知;报告

例:

почему мне не сообщили?

为什么不通知我?

сообщить новость

报道

 

5、произносить 发音;说出;念出;发表

例:

правильно произносить что-либо

把...发音正确

произнести приветственную речь

致欢迎词

 

6、выговаривать 说出;发音

例:

он не мог выговорить ни слова

他一句话也不能说出口来

это слово трудно выговорить

这个词发音困难

7、рассуждать 议论;谈论;论述

例:

много рассуждает, да мало делает.

他议论得多, 作得少。

Мы с товарищами рассуждали о вас.

我和同志们议论过您。

 

8、объявлять 宣布;宣告;公告

例:

объявить приказ

宣布命令

объявлять о начале занятий

宣布开学日期

 

9、заговаривать с кем 先开口跟...说话;开始交谈;支吾搪塞

例:

Попутчик заговаривал с ним.

同路的人先开口跟他说起话来。

Я пытался заговаривать с ним, но он не удостаивал меня даже взглядом.

我一再搭讪着主动跟他说话。

 

10、толковать (кому 或无补语)<口>讲解, 说明

例:

Сколько ему ни толкуй — ничего не хочет слушать.

无论向他怎么解释, 他都听不进去。

Теперь пора рабочая, досуг ли толковать?

现在是工作时间, 有功夫闲谈吗?