Подрядчик произведёт осмотр площадки и ознакомится с её рельефом .
承包方要查看工地熟悉工地地形。

Некоторые участки дорог не отвечают требованиям перевозки тяжеловесных и негабаритных .
一些路段不符合运输重型和大型货物的要求。

Ваша сторона должна обеспечить освещение и ограждение площадки и содержать их а исправности.
贵方应保证工地的照明和围墙,并使其完好无损。

По завершении работ Подрядчик должен удалить с площадки мусор и оставить площадку в рабочем состоянии.
工程结束后,承包方应运走工地上的垃级土,保证工地符合工作要求。

Сооружение внеплощадочных сетей осуществляется Заказчиком.
由发包人承担工地外系统的建设。

График и программа работ с указанием очерёдности работ, их объёмов и способов выполнения готовятся Подрядчиком.
由承包人制订工程进度表和工程计划规定工程建筑顺序、工程量以及施工方法。

Строительное оборудование и механизмы ввозятся Заказчиком на условиях временного ввоза.
建筑设备和机械按临时进口条件运入发包人国家。

Инженер является представителем Заказчика на строительной площадке, в его функции входит наблюдение за выполнением работ.
工程师是发包人在施工现场的代表.他的职能是监督工程的进展。

Все работы должны отвечать требованиям Инженера и выполняться в срок .
一切工程必须符合工程师的要求并按时完工。

Подрядчиком будут разработаны и переданы Заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.
一切必要的操作规程将由承包人制定并转交给发包人。

Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.
所有工程必须按安全条例的要求进行。

При невыполнении Заказчиком контрактных обязательств, Подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.
如果发包人不履行合同义务承包人有权延长工程完成的期限。

По мере завершения работ Подрядчик будет страховать их на полную стоимость.
随着工程逐步完工,承包人将对工程全部价值进行保险。

Подрядчик примет меры, обеспечивающие сохранность работ.
承包单位将采取措施保证工程完好无损。

Окончательная приёмка объекта будет осуществляться после достижения им проектных показателей.
在达到设计指标后,将对工程进行最后验收。

Завершение работ будет удостоверяться соответствующим сертификатом .
工程竣工将由有关证明书予以证实。