情人节我们该送什么好?(中俄对照)
来源:文国网
2013-08-10 09:00
情人节我们送一些什么样的礼物才算是千挑万选的好礼物呢?每年想这个问题都很费脑筋。不管你是男人还是女人,都会想把自己最好的,最喜欢的,最有代表意义的东西送给对方吧?
Что подарить на День влюбленных?
情人节我们该送什么好?
День святого Валентина – это праздник для двоих, когда каждый может открыть свою душу другому, не боясь выглядеть сентиментальным.
情人节——这是两个人的节日。在这个节日里,你们可以打开对方的心,探索他/她内心最深处的秘密,这一天没有感伤,反而是充满了羞涩的柔情蜜意。
День Святого Валентина – праздник тонкий и нежный. Подарки – небольшие: сердечки, конфетки, открыточки, но пренебрегать ими нельзя.
情人节的礼物应当是精致小巧,并充满了温情,所以礼物应该小一些~比方说:一颗小小的心,糖果,贺卡~千万不要忽略了送礼物这个步骤噢~!
Символы дня Святого Валентина:
情人节的标志性物件儿:
Сердце
Когда-то люди верили, что чувства, такие как любовь, удача, гнев или опасения, находятся в сердце; позже стали считать, что только чувство любви находится в сердце. Так что сердце в наше время - это символ любви и дня Святого Валентина.
Когда-то люди верили, что чувства, такие как любовь, удача, гнев или опасения, находятся в сердце; позже стали считать, что только чувство любви находится в сердце. Так что сердце в наше время - это символ любви и дня Святого Валентина.
小小的红心
当人们相爱,肯定是感觉所有的甜蜜爱意都是发自肺腑的,来自内心的。不管是愤怒的争吵还是事后的甜蜜,我们都一致认为,爱情,是内心的表达,所以,我们现在所要做的,就是送出自己的真心。
当人们相爱,肯定是感觉所有的甜蜜爱意都是发自肺腑的,来自内心的。不管是愤怒的争吵还是事后的甜蜜,我们都一致认为,爱情,是内心的表达,所以,我们现在所要做的,就是送出自己的真心。
Красная роза
Роза - любимый цветок Венеры, богини любви. Красный цвет - это цвет сильных чувств. Вот почему красная роза - это цветок любви.
Роза - любимый цветок Венеры, богини любви. Красный цвет - это цвет сильных чувств. Вот почему красная роза - это цветок любви.
红玫瑰
玫瑰——维纳斯女神的最爱,红色—带来强烈的视觉冲击,第一眼就让人感觉浓烈。这就是为什么玫瑰是爱的花语。
玫瑰——维纳斯女神的最爱,红色—带来强烈的视觉冲击,第一眼就让人感觉浓烈。这就是为什么玫瑰是爱的花语。
Кружева
Сотни лет назад женщины носили с собой кружевные носовые платки. Если дама роняла носовой платок, мужчина, находящийся рядом с ней, должен был поднять платок и вернуть его женщине. Иногда дама специально роняла кружевной платок, чтобы познакомиться с понравившимся ей мужчиной. Вскоре кружева стали полностью ассоциироваться с любовным романом. Вот почему в наше время для упаковки подарков на День Святого Валентина часто используется упаковочная бумага в виде кружева.
Сотни лет назад женщины носили с собой кружевные носовые платки. Если дама роняла носовой платок, мужчина, находящийся рядом с ней, должен был поднять платок и вернуть его женщине. Иногда дама специально роняла кружевной платок, чтобы познакомиться с понравившимся ей мужчиной. Вскоре кружева стали полностью ассоциироваться с любовным романом. Вот почему в наше время для упаковки подарков на День Святого Валентина часто используется упаковочная бумага в виде кружева.
蕾丝手帕
几百年前,妇女们手拿威廉来西斯手帕来挑选爱人。如果她把手帕“不小心”掉在了你的面前,如果你也对“她”动了心,那么,就请你捡起这方手帕,并且交还给她……有时甚至女人会专门为自己的爱人绣一些带有蕾丝花边的物件表示爱意。再到后来,爱情小说的一个显著特征就是封皮完全被花边所包围着。这就是为什么我们这个年代的人喜欢用带温馨可爱花边的包装纸的原因。
几百年前,妇女们手拿威廉来西斯手帕来挑选爱人。如果她把手帕“不小心”掉在了你的面前,如果你也对“她”动了心,那么,就请你捡起这方手帕,并且交还给她……有时甚至女人会专门为自己的爱人绣一些带有蕾丝花边的物件表示爱意。再到后来,爱情小说的一个显著特征就是封皮完全被花边所包围着。这就是为什么我们这个年代的人喜欢用带温馨可爱花边的包装纸的原因。
Перчатки
Когда-то, если мужчина хотел жениться на женщине, он "просил ее руки". Рука стала символом любви и брака. Вскоре перчатки также стали символом брака.
Когда-то, если мужчина хотел жениться на женщине, он "просил ее руки". Рука стала символом любви и брака. Вскоре перчатки также стали символом брака.
手套
当一个男人想和一个女人永结同心时,往往要求女性伸出她的手~“手”成为婚姻和爱情联接起来的载体。所以~手套也慢慢的成为婚姻生活的象征。
当一个男人想和一个女人永结同心时,往往要求女性伸出她的手~“手”成为婚姻和爱情联接起来的载体。所以~手套也慢慢的成为婚姻生活的象征。
Кольца
В большинстве стран люди во время помолвки и свадьбы обмениваются кольцами. Два-три столетья назад в день Святого Валентина было очень популярно устраивать помолвки.
В большинстве стран люди во время помолвки и свадьбы обмениваются кольцами. Два-три столетья назад в день Святого Валентина было очень популярно устраивать помолвки.
戒指
呵呵~!大多数人都贯从着古代传至今日的礼仪——结婚的时候交换戒指。两个或三个世纪以前,在情人节,交换戒指是非常受欢迎的一个节目。
呵呵~!大多数人都贯从着古代传至今日的礼仪——结婚的时候交换戒指。两个或三个世纪以前,在情人节,交换戒指是非常受欢迎的一个节目。
Птицы любви и голуби
Голуби считаются любимыми птицами Венеры. Они всю жизнь не меняют пару и совместно заботятся о птенцах. Эти птицы - символы верности и любви, а также символы дня Святого Валентина. Купидон Сын Венеры, богини любви. Он может заставить человека влюбиться выстрелом одной из своих волшебных стрел.
Голуби считаются любимыми птицами Венеры. Они всю жизнь не меняют пару и совместно заботятся о птенцах. Эти птицы - символы верности и любви, а также символы дня Святого Валентина. Купидон Сын Венеры, богини любви. Он может заставить человека влюбиться выстрелом одной из своих волшебных стрел.
爱情鸟
鸽子可是最受欢迎的爱情之鸟了~传说鸽子来自金星,象征着夫妇一生一世生活在一起。这种鸟类代表着忠诚和热爱。
鸽子可是最受欢迎的爱情之鸟了~传说鸽子来自金星,象征着夫妇一生一世生活在一起。这种鸟类代表着忠诚和热爱。
- 相关热点:
- 俄语输入法