在空余时、烦扰时,来看看俄语的幽默笑话吧,暂时放下烦恼,给生活带来一丝小乐趣!独特的俄式幽默,怎能错过?这是一则关于买火柴的笑话,一起来看看吧!

Купить спичку
买火柴

Один человек послал сына на базар за спичками. Сын купил их и принёс только спичечную коробку.
有个人叫儿子上集市去买火柴。儿子买好了,而拿回来的却是一只空火柴盒。

"Купил?"спросил отец.
“买来了吗?”父亲问道。

"Купил."ответил сын.
“买来了。”儿子回答。

"Они хорошие? Не сырые?"
“好使吗?潮不潮?”

"Нет, они загораются хорошо."
“不潮,一点就着。”

"Откуда ты знаешь?"
“你怎么知道?”

"Когда я покупал их, я зажигал одну за другой, проверил и только потом взял их."ответил сын.
我买的时候,划了一根又一根,每一根都检查过,然后才买回来的。”儿子回答道。

单词本:

послать кого куда 派,叫某人去哪儿

спичка 火柴

спичечная коробка 火柴盒

сырой 潮湿的

загораться 着火,燃起

ажигать 点燃,点着

одна за другой 一个接着一个(阴性)