你知道俄罗斯的“戴绿帽子”怎么说吗?
作者:沪江俄语原创
来源:沪江俄语原创
2014-08-18 09:40
Откуда произошло выражение «наставить рога»?
"戴绿帽子"这个表达从何而来?
Значение этого оборота знакомо всем, а некоторым, к сожалению, даже слишком хорошо.
Существует множество версий происхождения выражения, но наибольшего внимания заслуживает следующая.
Византийский император Андроник Комнин очень любил женщин. Мужьям соблазненных им дам он предоставлял особую привилегию — разрешение охотиться в его угодьях. А на воротах тех, кто имел такую льготу, по приказу императора прибивали рога оленя.
Существует множество версий происхождения выражения, но наибольшего внимания заслуживает следующая.
Византийский император Андроник Комнин очень любил женщин. Мужьям соблазненных им дам он предоставлял особую привилегию — разрешение охотиться в его угодьях. А на воротах тех, кто имел такую льготу, по приказу императора прибивали рога оленя.
这个词组的意思周所周知,并且遗憾的是,有些人甚至对这非常了解。这个表达的来源有很多种说法,但是下面这个最值得关注。拜占庭的国王安德罗尼克 康尼非常喜欢女人。他给那些被他勾引的妻子的丈夫提供特权–可以在他的土地上打猎。而这些拥有这种优待的人,按照国王的命令在家的大门上钉上鹿角。
- 相关热点:
- 俄语四级