情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

买衣服

Покупка одежды

雪梅:这件T恤衫很不错,在外国,带汉字的衣服挺时髦的。

Сюемэй: Неплохая футболка, одежда с китайскими иероглифами очень популярна за рубежом.  
 
表姐:我也很喜欢这样的衣服,字大一点儿更好看。

Старшая двоюродная сестра: Мне тоже очень нравится такая одежда, если бы иероглифы были по побольше, было бы еще красивее.    

雪梅:没错儿,什么颜色的好呢?

Сюемэй: Ты права, а какой цвет выбрать? 

表姐:我觉得那件的颜色就不错。(对售货员)请把那件T恤衫拿来看看。 

Сестра: Мне кажется, вот тот цвет неплохо смотрится. (Обращаясь к продавцу) Покажите, пожалуйста, нам эту футболку.  

售货员1:你要多大号的? 

Продавец 1: А какой размер вам нужен?

雪梅:大号的。

Сюемэй: Размер L.

售货员1:这件就是大号的,你试试大小怎么样?

Продавец 1: Эта футболка как раз размера L, примерьте, подходит ли она вам?

雪梅:还行,不大不小正好。还有什么颜色的? 

Сюемэй: Подходит, в самый раз. А какие цвета еще есть?

售货员1:这儿还有黑的和红的。 

Продавец 1: Еще есть черный и красный.

雪梅:那给我找一件黑色的吧。 

Сюемэй: Принесите одну футболку черного цвета. 

售货员1:对不起,黑的只有中号的,大号的卖完了。 

Продавец 1: Извините, черные футболки остались только размера М, все футболки размера L уже проданы.

雪梅:真不巧。 

Сюемэй: Очень жаль.  

售货员1:那要不你试试那种样式的吧,我觉得也挺适合您的。

Продавец 1: Может, вы померите ту модель, я думаю, она вам очень подходит.
  
雪梅:我不喜欢那样的领子。

Сюемэй: Мне не нравится такой воротник.

表姐:(对售货员1)谢谢,我们再去别的地方看看,回头再说。 

Сестра: (Обращаясь к Продавцу 1) Спасибо, мы еще походим, а там уже посмотрим.