【单词释义】

лечь:

【动лягу, ляжешь, лягут; лёг, легла; ляг〔完〕ложиться, -жусь, -жишься〔未〕 ⑴躺下, 卧下; 躺下睡觉, 就寝. ~ на бок 侧身卧下. ~ на спину 仰面卧下. ~ на кровать 躺到床上. ~ под дерево 躺到树下. ~ около костра 躺到篝火旁. ~ в 10 часов вечера 晚十点就寝. ~ в постель (或 кровать) 上床睡觉. ~ спать 躺下睡觉. ~ в больницу с воспалением лёгких 因患肺炎住进医院. ⑵(常与 в гроб, в могилу, в землю 等连用)死亡, 故去; 阵亡, 牺牲. ~ за Родину 为祖国捐躯. ~ костьми (或 головой, грудью)〈雅〉阵亡, 牺牲. ⑶(不用一、二人称)(物体)落到(…的表面上). Снаряды ложились за лесом. 炮弹落到树林后边去了。Семена легли в рыхлую и влажную землю. 种子散落在松软湿润的土地上。⑷(不用一、二人称)铺盖在…上, 蔓延在…上; (皱纹、红晕)出现.

【参考译文】

早晨并不是从一杯咖啡开始的。
早晨是从“应该早点睡觉”这个念头开始的。