【单词释义】

сойти:

【动-йду, -йдёшь; сошёл, -шла; сошедший; -йдя〔完〕сходить, -ожу, -одишь〔未〕 ⑴с кого-чего 走下, 下来. ~ с горы 从山上下来. ~ с лошади 从马上下来. ⑵на что〈转〉(夜、烟雾等)降临. Ночь ~шла на землю. 夜幕降临大地。 ⑶с чего〈口〉下(车、船等). ~ с поезда 下火车. Сойдёте на следующей? 下一站您下车吗? ⑷с чего 离开, 走开, 脱离开. ~ с дороги 从道上走开. ~ с тротуара на мостовую 从人行道走到马路上. Поезд ~шёл с рельсов. 火车脱轨了。⑸(不用一、二人称)с чего 脱落; 消失; 消退. Снег ~шёл с полей. 田野上的雪融化了。Кожа ~шла. 脱皮了。Краска от времени ~шла со стены. 墙上的油漆年久脱落了。Улыбка ~шла с его лица. 笑容从他的脸上消失了。⑹(不用一、二人称)〈口〉(成功、顺利地)过去, 结束; 过得去. Всё ~шло хорошо. 一切都很顺利。

【参考译文】

敲门声。

—您好,萨拉阿姨,博良在家吗?

—博良有点忙,他在吃饭呢。

  或许,你也想吃点啥?

—是的呢。

—那你回家去吃吧!