奇葩说之前就有针对这种提出辩题“女性专属停车位算不算歧视”。小编私以为,的确有像肖骁这样的男人,也有像薇薇这样的女汉子。如果用性别来分辨停车技术,会不会不太妥当呢?

В Китае открыли парковочные места для женщин, которые не умеют парковаться
中国开放不会停车女性的专属停车位

В провинции Цзянси на юго-востоке Китая на стоянках появились парковочные места для женщин, которые плохо паркуются. Такие участки на 50 процентов шире обычных парковочных мест.
在中国东南部的江西省出现为停车技术差的女性所准备的专属停车位。这些区域比普通车位宽50%。

«Сейчас они работают в тестовом режиме, если результат будет хорошим, мы увеличим число парковочных мест», — заявил управляющий парковочными местами Пан Тейон изданию Qianjiang Evening News. В общей сложности на территории Тонглу из 370 парковочных мест пока только восемь «женских».
“现在它们处于测试阶段,如果反响好,我们将增加这种停车位的数量”,停车场管理者潘铁勇告诉《钱江晚报》。总体而言,在370个停车位里只有八个女性专属停车位。

Идея выделить специальные парковочные места для женщин в соцсетях восприняли негативно. «Уважение к женщинам предполагает, что у них такие же права, как и у мужчин», — написал один из пользователей в комментариях под новостью в Weibo. Но нашлись и те, кто не увидел в женских парковочных местах ничего плохого: «Женщина за рулем может увидеть в этом не дискриминацию, а знак, что нужно быть внимательнее на парковках. Если вам кажется, что это дискриминация, тогда пойдите и попробуйте припарковаться в обычный слот для машин».
这个为女性专设停车位的想法在社交网络上受骂声。 “对女性的尊重意味着她们拥有和男性一样的权利,” 一名微博用户在下的评论写道。但也有认为专属停车位没什么不好的人写道:“女司机大可不必把这看作歧视,可以看作是需要停车谨慎的标志。如果你认为这是歧视,那么就去尝试在普通男性停车位停车。“

Как сообщает издание Quartz, женские парковки в Китае создают уже давно. Например, их делали у торговых центров в Шанхае, Шицзячжуане и Чунцине.
根据Quartz报道,女性专属停车位在中国已经存在很长一段时间。例如,在上海,石家庄和重庆购物中心就有。