【美文欣赏】沁园春·雪(中俄互译版)

  1. 资料大小:
    0.00M
  2. 所属类型:
    TXT格式
  3. 最后更新:
    2011-12-23
  4. 所属分类:
    实用俄语 / 阅读资料

资料摘要: 大家对毛主席的《沁园春·雪》一定耳熟能详了,相信不少人还可以张口就来,但是俄语版的读过没有呢?今天我给大家带来一篇《沁园春·雪》的俄语译文,大家一起来体会一下不同语言之下的文化碰撞吧!

沁园春•雪
СНЕГ Мао Цзедун

北国风光,
千里冰封,
万里雪飘。
望长城内外,
惟余莽莽;
大河上下,
顿失滔滔。
山舞银蛇,
原驰蜡象,
欲与天公试比高。
须晴日,
看红装素裹,
分外妖娆。
Картины северной земли:
По обе стороны Стены —
Оковы льда на сотни ли.
И безразмерность белизны —
На очень много тысяч ли.
И Хуанхэ потоки вод
Скрывает под могучий лёд.
А змеи серебристых гор
Собой заполнили простор.
И глыбы снега чудесами
Хотят поспорить с небесами.
И вся земля в чудесный миг
Волшебный свой меняет лик.

更多精彩内容等着你下载!