别再把它当作水果罐头啦!俄语课本中的"杂拌凉果"到底是什么?

相信每一个俄语人在了解到俄罗斯饮食文化时,心中都会有一个疑问。课本中反复出现的,被汉语翻译为“杂拌凉果”的Окрошка到底是什么呢?相信很多人也和小编一样,把它和水果罐头简单的划了等号。

经过一系列资料的查找,小编终于发现,原来书中所说的“杂拌凉果”和大多数中国小伙伴所理解的水果罐头可谓是大相径庭。那么Окрошка究竟是什么?让我们一起来看看吧!

Окрошка — это самый популярный холодный суп, который можно приготовить в домашних условиях. Летом, в жару, когда не хочется есть тяжелую пищу, окрошка приходится как нельзя кстати. Окрошка по традиции готовится летом и подается в холодном виде. Особенно популярен этот суп был по времена Советского Союза и сейчас хозяйки снова начинают к нему присматриваться. Мы подобрали 10 отличных рецептов для того, чтобы попробовать вкусную окрошку.

Окрошка是俄罗斯人家最受欢迎的冷汤之一。夏天,在炎热的天气里,当你不想吃重口味的食物时,Окрошка这时就可以派上用场了。Окрошка是夏天传统的冷饮。在苏联时期,它便是俄罗斯家庭主妇们最喜爱的食物之一。

 Обязательными компонентами окрошки являются хлебный (ржаной, ячменный) квас, свежие огурцы, укроп, растёртый с солью зелёный лук, столовая горчица, крутое яйцо и сметана. Ингредиенты окрошки измельчают, крошат, что отражено в названии супа. В переносном смысле слово «окрошка» употребляется в значении «смесь, смешение разнородных понятий и предметов».

Окрошка的必要成分是面包(黑麦、大麦)、新鲜黄瓜、莳萝、磨碎的盐葱、食用芥末、煮熟的鸡蛋和酸奶油。 Окрошка的成分是切碎的,这反映在汤的名称中。在比喻意义上,"Окрошка "一词被用来表示 "混合物”。

Окрошка произошла от примитивных крестьянских кушаний: редьки с луком и квасом, тюри из кваса, лука и сухарей, постепенно к ним стали добавлять другие продукты: огурцы, репу, картофель, яйца, мясо, грибы. Вплоть до начала XIX века окрошку подавали не как первое блюдо, а как закуску: отдельно нарезанные продукты и в специальных кувшинах заправленный квас. Различные овощи и кислый квас в составе окрошки являются хорошими возбудителями аппетита.

Окрошка来自于原始的农民菜肴:由萝卜、洋葱和格瓦斯制成,逐渐加入其他产品:黄瓜、萝卜、土豆、鸡蛋、肉和蘑菇。直到19世纪初,Окрошка不再是第一道菜,而是作为开胃菜:切好的调味菜,放在特殊的调味壶中。各种蔬菜和酸汤作为Окрошка的一部分,能够很好的激发食欲。

В. А. Лёвшин в своём труде «Русская поварня» 1816 года определил мясную окрошку в холодные блюда первой подачи и рекомендовал использовать для неё остатки «жареного мяса разного: четвероногих, птиц домовых и диких». Лучше всего для окрошки, по его мнению, подходит индейка, тетерев и поросёнок. Обобранное с костей мясо требовалось мелко покрошить с луком, солёными и свежими огурцами и мякотью солёной сливы, перемешать, «стоптать ложкою» и залить огуречным или сливовым рассолом с уксусом, а когда настоится, при подаче развести квасом. Согласно рецепту В. А. Лёвшина из раздела «Постный стол», рыбную окрошку готовили из остатков разных жареных рыб с отваренной солёной осетриной или белужиной, отварной свёклой и солёными огурцами и приправляли хреном, перцем, маслом и уксусом.

作家В. А. Лёвшин在其1816年的作品《俄罗斯烹饪》中,将肉食Окрошка定性为第一道冷菜,并建议使用“不同种类的油炸肉“。在他看来,火鸡、松鸡和小猪是最适合做Окрошка的。从骨头上剔下的肉,应与洋葱、盐渍和新鲜黄瓜以及腌制的李子肉一起剁成细末,混合后 "用勺子跺一下",然后浇上黄瓜或李子的盐水和醋,混合后,用格瓦斯腌制。根据作家在 "大斋节餐桌 "一节中的食谱,鱼肉Окрошка是用各种炸鱼的残渣与煮熟的咸鲟鱼或白鲟鱼、煮熟的甜菜根和咸黄瓜一起制作的,用辣根、胡椒、油和醋调味。

Окрошка нашла отражение в русской культуре. В русской народной сказке «Лиса и журавль» Лиса угощала Журавля манной кашей, размазанной по тарелке, а он её в ответ — окрошкой из кувшина с малым горлышком. В «Записках ружейного охотника Оренбуржской губернии» С. Т. Аксакова утверждается, что само мясо журавлей годится в окрошку. Обломов у И. А. Гончарова мечтает о пикниках с самоваром и десертом в берёзовой роще или на коврах между стогами в поле перед обедом с окрошкой и бифштексом

Окрошка在俄罗斯文化中得到了充分体现。在俄罗斯民间故事《狐狸和仙鹤》中,狐狸用抹在盘子上的精粉招待仙鹤,而仙鹤则用小颈壶中的Окрошка招待她。冈察洛夫笔下的奥勃罗莫夫就梦想在白桦林中用萨莫瓦酒和甜点野餐,或在田间堆栈间的地毯上野餐,然后配以冷汤和牛排作为一餐美味的食物。

读到这里,是不是终于解答了你心中一直以来对于Окрошка究竟是什么的疑惑!原来书中的杂拌谅汤竟然就是俄罗斯的冷汤文化!下次在和别人谈起俄罗斯的冷汤,别忘了自信的讲一讲关于Окрошка的小故事,好好炫耀一番作为俄语人的文化储备呦。