Поворот экономического и политического вектора в сторону Азии - объективный и неизбежный процесс. Об этом заявил президент России Владимир Путин, общаясь со школьниками во время открытого урока "Разговор о важном". Он поддержал включение в школьную программу изучения китайского и других восточных языков.

经济和政治方向转向亚洲是一个客观和不可避免的过程。在一堂名为谈论重要事情公开课上,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在与学童交谈时如是说。他支持将汉语和其他东方语言纳入学校课程。

 

Российский лидер напомнил о недавней статье бывшего президента Франции Николя Саркози о будущем мира и отметил, что во многом с ним согласен.

普京回忆起法国前总统尼古拉·萨科齐最近关于世界未来的文章,表示他基本同意萨科齐的观点

 

"Вот он говорит о том, что в Африке уже будет проживать 2,5 миллиарда человек. В Европе - только 450-400 (миллионов - прим. ред). А в Китае - 1,5 миллиарда человек, в Индии - 1,5 миллиарда человек. В Индонезии уже 300 миллионов", - продолжил Путин. Он добавил, что это объективные процессы, которые не связаны с современной мировой или внешнеполитической конъюнктурой.

普京表示:萨科齐的意思是,非洲已经有25亿人,欧洲只有4-4.5亿人,中国有15亿人,印度有15亿人,印度尼西亚已经有3亿人”。他补充说,这些都是客观的事实,与当前的世界或外交政策环境无关

 

"С учетом темпов развития азиатских стран центр экономической, и, как это всегда бывает, за ним и центр политической жизни, постепенно будут смещаться в эти регионы, повторяю еще раз, - это абсолютно объективный, неизбежный процесс. Это не значит, что мы должны предавать забвению все остальные векторы нашего взаимодействия, нет, конечно. Но это вещь, на которую мы не можем не обращать внимание", - подчеркнул Владимир Путин.

考虑到亚洲国家的发展速度,经济中心和政治中心将逐渐转移到这些地区。我在此重申,这是一个绝对客观、不可避免的过程。这并不意味着要忘记我们之间的其他一切互动目的,当然不是。但这一点我们无法忽视普京强调。

 

По его мнению, в связи с этим востребовано изучение языков тех стран, с которыми у России растет объем отношений, но это требует времени и определенных усилий со стороны государства.

普京看来,有鉴于此,研究学习与俄罗斯关系日益提升的国家语言是有必要的,但这需要时间,以及国家做出的努力。